Arthur Rimbaud - Зимняя мечта

Артюр Рембо
(1854-1891)

В вагоне пунцовом, на синих подушках -
Ночь, зима, в пути -
Для жарких объятий нам места с подружкой
Лучше не найти.

Прикрытым глазам её не до того, как,
Кружат за окном,
Сменяя друг друга бурлящим потоком,
Духов чёрный сонм.

Почувствовав мой поцелуй искромётный
И нежный, как тот паучок, что скользнёт на
Грудь, сбегая с щёк,

Головку склонив, разрешает она мне
Искать хоть всю ночь, пусть покоя и сна нет,
Где же паучок.


Arthur Rimbaud
(1854-1891)
Reve pour l'hiver

L'hiver, nous irons dans un petit wagon rose
Avec des coussins bleus.
Nous serons bien. Un nid de baisers fous repose
Dans chaque coin moelleux.

Tu fermeras l'oeil, pour ne point voir, par la glace,
Grimacer les ombres des soirs,
Ces monstruosites hargneuses, populace
De demons noirs et de loups noirs.

Puis tu te sentiras la joue egratignee...
Un petit baiser, comme une folle araignee,
Te courra par le cou...

Et tu me diras : "Cherche !" en inclinant la tete,
- Et nous prendrons du temps a trouver cette bete
- Qui voyage beaucoup...


Рецензии