Летняя ночь Виктор Курлович
Хорошо после летнего зноя
Отдаваться ночной тишине,
Обретая блаженство покоя.
Расплескала луна средь лугов
Бледный свет, и роса серебрится.
В колыбели крутых берегов
Сон несбыточный озеру снится.
Сладко дремлет в долине туман,
Предрассветно забрезжило небо.
Вкусно пахнет от скошенных трав
И почти что созревшего хлеба.
И ничто не мешает уже
Упиваться ночною прохладой,
И единство с природой в душе
Обрести долгожданной наградой.
Перевод с белорусского О.Шаблаковой
__________
оригинал: Віктар Курловіч
Летняя ноч
Зоркі нікнуць ужо ў вышыні...
Як прыемна ад дзённай спякоты
адпачыць у начной цішыні
і забыцца пра справы, турботы.
Месяц срэбра разліў па лугах,
росы буйныя ў зёлках іскрацца.
У высокіх крутых берагах
сны нязбытныя возеру сняцца.
У даліну туман заблукаў,
пасвятлела на ўсходзе ўжо неба.
Пахне водарам скошаных траў
і амаль што даспелага хлеба.
Вельмі хочацца гэтай парой
наталіцца начной прахалодай,
і з уласнаю зліцца душой –
у гармоніі з роднай прыродай.
Свидетельство о публикации №120040900460