Die blaue Symphonie
Spielt ein Orchester virtuos,
Und klingen weit die hellen Stimmen
So meisterhaft und grandios.
Die Sonne spielt die erste Geige
Und streicht die Saiten mit dem Strahl.
Die Voegel singen auf den Zweigen.
Entzueckt von schoener Notenwahl.
Da sind noch and're Orchestranten:
Die Freude, Wonne, Sinnlichkeit,
All' geniale Musikanten,
Spielt jeder sein' Musik zur Zeit.
Und am Klavier sitzt selbst die Liebe,
Sie ist so schoen, so fabelhaft.
Ihr Spiel erweckt die allen Triebe
Und schenkt fuer sie die Lebenskraft.
Der Kapellmeister des Orchesters
Ist der Maestro, Herr April,
Selbst Musikant der allerbeste,
Er hat das alles komponiert.
08.04.2020
Перевод автора:
Лазурный ноктюрн
Ноктюрн, лазурный и небесный,
Играл талантливо оркестр.
И звуки музыки чудесной
Звучали гимнами окрест.
По струнам скрипки так искусно
Порхал луч солнца, как смычок.
И птичий хор звучал воздушный,
И вторил им в траве сверчок.
Там было много оркестрантов:
Блаженство, Радость, Благодать...
Любой из этих музыкантов
Талант хотел свой показать.
Весна сидела за роялем,
Прекрасна, как сама Любовь,
И музыка её вселяла
Повсюду жизни новой зов.
А капельмейстер в том оркестре
Был сам Апрель - великий маг,
Он музыку писал лишь сердцем,
Даря её всем щедро так!
Свидетельство о публикации №120040806232
С теплом,
Валентина
Валентина Траутвайн-Сердюк 11.05.2020 10:46 Заявить о нарушении