Добри Жотев Трясогузка Стърчиопашка

„СТЪРЧИОПАШКА” („ТРЯСОГУЗКА”)
Добри Александров Димитров/ Жотев (1921-1997 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ольга Соколова Горяева


Добри Жотев
СТЪРЧИОПАШКА

Ако можех, щях да пея,
но за жалост не умея.
Е, признавам си пред вас,
нямам нито слух, ни глас.
Нямам дарба за певица,
но съм умна и хитрица!
Щом във някой кичест двор
събере се птичи хор
и започне с чик-чирик,
аз опашка вдигам в миг.
Па замахам бързо с нея,
както само аз умея.
Махам, махам, а край мен
пеят птиците цял ден!
Аз от песни не разбирам,
затова пък дирижирам!


Добри Жотев
ТРЯСОГУЗКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Соколова Горяева)

Целый день бы песни пела,
если б только я умела.
Вам признаюсь по секрету:
у меня таланта нету.
Нет ни голоса, ни слуха –
наступил медведь на ухо.
Ну и пусть я не певица,
но в другом я мастерица:
вот лишь только к нам во двор
прилетает птичий хор,
начинает „чик-чирик” –
тут как тут я в тот же миг.
За певцами я слежу,
хором я руковожу,
да ещё при всём при том
дирижирую хвостом.
Распевает птичий хор,
я же – главный дирижёр!


Рецензии