00 Адам и Ева на карантине

Сидим по норам и еле дышим,
И моем руки сто раз на день.
А в новостях мы страшилки слышим,
И нас пугает своя же тень.

Дрожат поджилки, ведь враг – невидим.
Коварный призрак, без рук, без ног.
Коронавирус меняет виды,
Ему не страшен ни чёрт, ни бог.

Мы прячем лица под белой марлей,
В перчатках руки, в мозгах – туман.
Опасный вирус – зловещий карлик,
Тебя прикончим, приняв сто грамм.

Закрыты храмы в Иерусалиме,
Но птицы славят приход весны.
Адам и Ева на карантине,
А у природы – благие сны.

Прозрачный воздух, небес сиянье,
Здоровье в душу вдохнёт апрель.
Земля подарит нам покаянье
И в мир прекрасный откроет дверь.

А за весною наступит лето,
И карантина простынет след.
Вновь закружится в Любви планета,
И новой жизни придёт рассвет.

                5 апреля 2020 года

АДАМ І ЄВА НА КАРАНТИНІ

Ми причаїлись, тремтять піджилки,
Ми миєм руки на день сто раз.
В новинах чуєм сам; страшилки,
І власні тіні лякають нас.

Незримий ворог із потойбіччя.
Без ручок-ніжок цей підлий орк.
Коронавірус міня обличчя.
Над ним не владний ні бог, ні чорт.

Ховаєм л;ця під білу марлю,
Ми в рукавицях, а в мізках – спам.
Огидний вірус – зловісний карлик,
Тебе як знищим – хильнем сто грам.

В столичних храмах порожньо нині,
Та птаство славить прихід весн;.
Адам і Єва на карантині,
Природа ж бачить рожеві сни.

Повітря чисте, небес сія;ння,
І квітень зронить здоров’я квіт.
Земля дарує нам покаяння
Й відчинить двері в прекрасний світ.

А за весною настане літо,
Й слід карантину розтане враз.
Планета буде з Коханням злита,
Й життя нового настане час.
________________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

                13 апреля 2020 года


Рецензии