Застыли века

Вокруг одни степи пристанище ветра,
Понятие близко - под сто километров,
Собрать гэры вместе навряд ли получится,*
Разбросаны всюду, все будут лишь мучиться.

Здесь низкие сопки ландшафт оживляют,
Они Чингиз-хана еще вспоминают,
Табун лошадей с храпом скачет гривастых,
Зимой замерзают в степи кони часто.

Следы с пыльной почвы тут ветром сдуваются,
Монголией эта страна называется.
Под свист тарбаганов и с лаем собачьим **
Она, как и прежде, все скачет и скачет.

Суровая Гоби не скажет словами,
Как там динозавры бродили стадами,
Ученые кости в ней древние ищут,
А ветры колючие свищут и свищут.

Нетронутый край до сих пор еще дикий,
И не изменились монгольские лики,
А что будет дальше? Вопрос неуместен.
Застыли века с динозаврами вместе.


  * Гэр - монгольская юрта.
 ** Тарбаган - монгольский сурок.


    03.04.2020.


Рецензии
Юрий! Это восхитительно! Бесподобное Ваше стихотворение!
Завораживает загадочностью местности, историей от динозавров
до наших ветров и неизученных монгольских лиц... Здорово!
С уважением к Вашему творчеству и теплом души... Людмила...

Людмила Павлова 47   04.10.2021 22:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила за отзыв! Мне пришлось провести там много времени. Бесконечный, дикий край. Это было давно. Кое-что там, конечно, изменилось, но вряд ли глобально.

Юрий Курбатов   05.10.2021 09:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.