Кларк Эштон Смит. После Армагеддона

"Я исайеваю!"
(автор)


Бог бредет по садам холодной, темной звезды,
Будто серая пыль не оставит на Нем следа.
Ставит роспись на глине, печать Своего труда,
Где поля поражений бессолнечны и пусты
На звезде изо льда.

Бог ступает сквозь кости забытых, старых вещей,
Бел, словно лед на скале, выбеленной луной.
Свет лица озаряет надгробья, как свет дневной,
Бог поводит плечами, и тень от Его плечей
Машет в небе волной.

Бог перебрасывается с воинством парой фраз.
Червь могил и бледная моль составляют Его совет.
Червь раззужен и зол. Они съели весь белый свет
И еще голодны. Червь рокочет и ждет, грозясь,
Моль рокочет в ответ.

Бог спешит в небеса от погибшей, темной звезды,
Унося на мантии пыль забытых, старых вещей.
Червь ползет по пятам. Моль забирается в щель
Складок шелка, наевшись. Чем взгляд ее, нет у судьбы
Приговора горчей.


Оригинал: www.eldritchdark.com/writings/poetry/8/after-armageddon
Бестиарий: biblia.com/bible/rst/isaiah/51/8


Рецензии