Хiба не ми С переводами на русский
вже за тварину стали гірш!
Серця холодні і порожні,
Ціна душі- копійка, гріш!"
Господь мовчав, лиш плакав тихо,
Криваві сльози від образ.
Не відаєм, що коїм лихо?
А Ти лікуй, помри за нас!
Дивіться, любі сестро й брате,
Вже на Голгофі. Тяжкий хрест...
Чи знову будем розпинати?
-- "Покайтесь!" - громом із небес!
Перевод Светланы Груздевой:
Не мы сказали разве: – «БОЖЕ!
На зверя облик наш похож!
Сердца – поклажею порожней,
Цена душе – копейка, грош!»..
Господь молчал, лишь плакал тихо,
Кровили слёзы от обид.
Не ведая, вершили лихо…
Лечи, умри – народ велит!..
Глядите ж лучше, сёстры, братья:
Вновь на Голгофе тяжкий крест...
Иль снова станем распинать мы?!..
– «Покайтесь!» – гром звучит с Небес.
Перевод Григория Пономарчука:
Мы восклицаем всуе: "Боже!..
Животных хуже не найдёшь!
Хоть божьи твари мы, а всё же
Душа людская - медный грош..."
Господь молчит, сочится тихо
Господня кровь из образов...
"За наше зло, за наше лихо
Ты снова крест нести готов?!"
Уже Иисус у той Голгофы!
Уже Он принял тяжкий крест...
"Распнём?!" - за миг до катастрофы...
"Покайтесь!!! - Божий гнев с небес.
Свидетельство о публикации №120033006742