Эмили Дикинсон. Faith is a fine invention

Эмили Дикинсон. "Faith" is a fine invention
Вольный перевод Виктора Хадсона ©2020

Поэтесса не любила религию. Удивительна актуальность стиха в нынешней ситуации с пандемией коронавируса.
В конце помещен дословный перевод В. Хадсона.
-----------------------------------------

"Faith” is a fine invention
When Gentlemen can see—
But Microscopes are prudent
In an Emergency.

Нам Бог глядеть на мир велел -
Вещал с балкона Поп,
Но если Вирус одолел,
Мы смотрим в Микроскоп!
--------------------------
--------------------------
Дословный перевод

"Вера" - отличное изобретение,
Когда джентльмены могут видеть [невооруженным глазом - В.Х.],
Но микроскопы необходимы
В опасной ситуации.


Рецензии
"Вера" - прекрасное изобретение
Для зрящих незримое, господа,
Но осторожность велит, тем не менее,
И в микроскоп заглянуть иногда.

А вольный перевод на злобу дня понравился!

Виктория Волина   10.11.2020 18:19     Заявить о нарушении
Хороший перевод, только в начале речь о том, что можно видеть "простым глазом" - без помощи микроскопа.

Для зрящих ЗРИМОЕ, господа

Виктор Хадсон   11.11.2020 06:13   Заявить о нарушении
Имеется в виду вера в Бога

Виктория Волина   11.11.2020 17:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.