Коротко о том, что такое хайку

Хайку – жанр японской поэзии, характеризующийся краткостью, простотой и недосказанностью. Хайку бывают традиционные и современные. Главный мотив традиционных хайку – созерцание природы, смены времён года. Это отрешённое наблюдение, автор словно остаётся за кадром:

ни имён ни дат
пчёлы в цветах
старого жасмина

***

кончился дождь
на иве засохшей
поёт соловей

Современные хайку не обязательно повествуют о времени года, это более свободная форма выражения, где автор – не только наблюдатель. Мотивы городской жизни, внутренние переживания можно раскрыть в современных хайку:

тлеющие угли
слова
забываю

***

очередь на эскалатор
бережнее обнимаю
розовые тюльпаны

Термин «хайку» появился в японской литературе в XIX веке, его ввёл поэт Масаока Сики. С тех пор в Японии и других странах стихи в этом жанре называют именно так. Хокку – устаревшее название. В переводе с японского хокку означает «начальная строфа». До того, как стать самостоятельным жанром, хокку были частью игры в сцепленные строфы, которая называлась рэнга или хайкай-но рэнга (шуточная рэнга). В сцепленные строфы играло несколько поэтов. Один слагал начальную строфу, а другой добавлял вторую, и так получалось совместное стихотворение. Постепенно хокку всё больше привлекали внимание поэтов, их стали сочинять вне игры в сцепленные строфы, но тематика таких стихов часто была шуточной.

Тем, кто превратил хокку в жанр серьёзной поэзии, был поэт Мацуо Басё (1644-1694). Басё сформулировал главные эстетические принципы жанра и создал свою школу. Благодаря Басё в стихах появились философско-лирические мотивы, возвышенная простота. Жизнь человека в единении с природой, пейзажные зарисовки – всё это стало тематикой традиционных хайку. Кроме Басё, большой вклад в развитие жанра внесли поэты Ёса Бусон (1716-1783), Кобаяси Исса (1763-1828) и Масаока Сики (1867-1902).

Сейчас хайку популярны не только в Японии, но и за её пределами. Не обязательно быть поэтом, чтобы написать хайку. Это универсальный жанр, позволяющий каждому выразить сокровенное в нескольких строках.

***

Есть общие рекомендации, следуя которым, можно написать хорошее хайку.

Хайку – поэзия озарения, а вспышка вдохновения, интуитивного понимания, предшествующая стихотворению, называется «момент хайку». Чтобы поймать «момент хайку», не нужно отправляться в поэтическое странствие. Однако важным является то, чтобы момент был настоящим и актуальным для вас. Событие, о котором вы говорите, может быть давним, как воспоминание из детства, но его необходимо передать в настоящем времени:

тёплый запах сосен
всё так же солнечно
на тропинке детства

Ваши чувства, ваше видение, ваш непосредственный опыт – основа стихотворения, пусть даже вы пишите, ориентируясь на фотографию пейзажа, или воспроизводите «момент хайку» по памяти.

Поэт хайку замечает великое в малом, необычное в привычном. Достаточно настроиться на внутреннюю тишину, а потом из этой тишины взглянуть на мир, и тогда можно ощутить покой в ритме города и найти красоту в обыденных вещах:

снег на асфальте
иду
по звёздам

***

июльский вечер
в потоке машин
отзвуки моря

Русскоязычные хайку пишутся в три, реже – в две строки. Эта же форма, трёхстишие или двустишие, используется при переводе японских хайку на другие языки. Японцы записывают свои стихи в одну строку или столбец иероглифов. Также для японских хайку характерно соблюдение определённого количества слогов: 5 – 7 – 5, таким образом, получается стихотворение из 17-ти слогов. Но это правило не всегда соблюдается даже в Японии. Русскоязычное хайку не должно строго соответствовать этому стандарту, вы можете не задумываться о подсчёте:

сердце не изменить
осенние бархатцы

Но и не уходить далеко за границы формы, если японское правило 5 – 7 – 5 звучит в стихотворении естественно:

прошлое лето
ветер в вагоне метро
поднял пушинку

Хайку – это не одно детализированное предложение или три разных, его структура состоит из объекта и фона, дополняющих друг друга в проявлении целостной картины. Например, в первой строке вы повествуете о капле росы, а две другие – это листок, на котором лежит капля. В стихотворении должна быть пауза, разделяющая объект и фон. В японском языке существует специальное «режущее слово», кирэдзи, которое делит стихотворение на две части на 5-м или на 12-м слоге. В русском языке функцию кирэдзи может выполнять тире или многоточие. Если знаки препинания отсутствуют, что вполне допустимо в русскоязычных хайку, то пауза выделяется интонационно, располагаясь после первой или второй строки:

греет солнце
полёгшие травы
песня жаворонка

В данном случае фон – солнечное поле – и объект – жаворонок и его песня – разделены паузой в конце второй строки.

Хайку – сочетание контрастов, ощущений, образов. Между объектом и фоном не должно быть явной логической связи, автор оставляет простор для воображения читателя. Недосказанность создаёт «послевкусие» хайку, побуждает задуматься, проникнуться атмосферой стихотворения:

жгут листву
горький привкус
вечернего чая

Автор не делает выводов, не говорит прямо о своих чувствах, например, «мне грустно» или «мне радостно», а передаёт грусть или радость с помощью образов:

закрываю калитку
под дождём остаются
красные астры

***

листопад
тепло
твоей ладони

В стихотворении могут сочетаться два разных образа, такой приём называется ториавасэ:

Млечный Путь
шелестят в саду
белые космеи

Или акцент делается на одном образе, в таком случае используется приём итибуцудзитатэ:

сам по себе
в компостной яме
белый вьюнок

В традиционных хайку указывают время года, чтобы подчеркнуть связь человека и природы и создать ассоциативный подтекст. Для каждого времени года в Японии существует киго, «сезонное слово». Например, красные листья клёна или песня сверчка – киго осени. В русскоязычных хайку могут быть свои киго (иногда совпадающие с японскими): капель, цветущая верба, подснежники – как символы весны, а весна, в свою очередь, символизирует возрождение, влюблённость, радость…

капель
в переулке бахила
в цвет неба

Окружающий мир богат на сюжеты для хайку, и каждый может увидеть что-то своё, о чём захочется написать стихотворение.

P. S. Статья была написана в марте 2018 года в качестве краткого руководства для начинающих авторов. Позже исходная статья была опубликована здесь https://vk.com/@nekowaka-chto-takoe-haiku-i-kak-ego-pisat. В марте 2020 года я решила исправить её и дополнить. Примерами в тексте служат мои стихи.

 


Рецензии