Ливень

(Людвик Заменгоф, перевод с эсперанто)


Ливень, и ливень, и ливень, и ливень,
Без точки, без срока, без меры,
Он с небес по земле, он с небес по земле
Сыплет каплями, россыпью серой.

Вдруг сквозь звуки дождя в мое ухо влетает,
Проникает таинственный шёпот,
Я внимаю, мечтаю, хотелось понять бы,
Что глаголет сей воздуха ропот.

И тот, кажется мне, голос полон тоскою,
В нем сокрытая память несётся…
Вот ведь странное чувство, нерадость и радость,
Мое сердце в смятении бьется.

То ли тучи прошедши, как часто видал уж,
Оживляют во мне память эту,
Иль о солнце мечта, что появится вскоре,
Хоть и в тучах пока без просвета?

Но вникать не хочу я в тайны этого чувства,
Лишь дышу я, смеюсь и мечтаю;
Что-то свежее чую, в чарах свежести этой
Сердце тянется к свежему, знаю.


Ссылка на публикацию:

https://www.gazetaeao.ru/80336-2/


Рецензии