Автофикшен

Автофикшен, автоглупость…
Говорит автодурак…
У него больная ступа,
Он не вылечит никак.
Он лежал и так и эдак
В скользком, в нервном, в голубом.
Он не знает, что беседа
Всех приводит в общий дом…

*За последние годы в России вышли переводы нескольких романов,  которые издательства отнесли к автобиографической прозе. В 2016 издали «Под стеклянным колпаком» американской писательницы Сильвии Плат. В 2019 – «Прощание» норвежца Карла Уве Кнаусгора и «Не только апельсины» англичанки Джанет Уинтерсон.
Эти произведения пересекаются с биографиями авторов (в большей или меньшей степени). Мы слышим голоса писателей. Чувствуем, те же эмоции, что и они, переживаем их опыт внутри себя. Такие произведения можно отнести к автофикшну (autofiction), хотя его и не всегда выделяют в отдельный жанр.
В нем сливаются:
• fiction – где фантазия автора – это основа и двигатель
• nonfiction – где ключевая роль у достоверности и фактов
Автофикшн образовался на пересечении нескольких направлений: автобиография, дневниковые заметки, мемуары, эссе, документальный жанр. Термин объяснил Серж Дубровский в 1977 году описывая свой роман: автофикшн – это «вымысел абсолютно достоверных событий и фактов».
У автора, который работает над произведением в этом субжанре, нет задачи передать всё точь-в-точь: задокументировать даты, часы, минуты, места или участников событий. Гораздо важнее – передать эмоции, ощущения, возможно, найти какое-то общее место, которое будет понятно читателям.
Уходя от реальных событий, автору могут понадобится литературные приемы. Тут и происходит слом жанровой конструкции. Писатель может слить реальных людей в одного книжного персонажа или, например, убрать из текста его основу – историю


Рецензии