Михась Башлаков. Песня
Молодой земляникой пропах,
Как же грустно поют молодицы –
Так, что слёзы блестят на глазах.
В тишине и глуши заповедной
Неподвижно течение лет.
Словно лёгкий и ласковый ветер
Устремляется песня в рассвет.
Задержав от волненья дыханье,
Замер я, на опушке притих.
Скорый поезд, вдали громыхая,
Заглушит эту песню на миг.
Но взметнётся она над дорогой,
Словно птица, паря в облаках.
Знаю я, что ещё долго-долго
Буду чувствовать соль на губах.
Перевод с белорусского
Мiхась Башлакоў
Песня
За чыгункай, дзе бор залаціцца,
Дзе сунічны настоены пах,
Як самотна пяюць маладзіцы,
Ажно слёзы блішчаць на вачах.
У глушы, у цішы запаветнай,
Ад турбот і маны ўдаліні,
Нібы лёгкі і ласкавы ветрык,
Песціць песня світальныя дні.
Анямелы, з зацятым дыханнем,
Я стаіўся, на ўзлеску прыціх.
Прагрукоча цягнік дальні-дальні,
Заглушаючы песню на міг.
А яна узляціць над дарогай,
Ірванецца услед, нібы птах,
І, напэўна, затым доўга-доўга
Будзе мне саланець на губах...
Свидетельство о публикации №120032600001