Rosario Valcarcel Лас Пальмас Гран Канария Схватка

Rosario Valcarcel
Las Palmas de Gran Canaria

Mis piernas palpitan
prisioneras, pugnan por abrirse.

Quiero alzarme sobre el mar que hierve,
emerger en tu humo de fuego,
explorar los abismos de tu lecho.

Quiero la vibraci;n de tu aliento,
fundirme en tu fragua,
moldearme en tu oleaje.

 Mis piernas palpitan,
 palpitan en otro cuerpo sin sosiego,
 enajenan mi raz;n, gritan de escalofr;os.

 Ansiosa quiero vivir con el hurac;n,
 romper con las man;as de Satan;s.

De Las m;scaras de Afrodita, Ediciones Idea



РОЗАРИО ВАРКАРСЕЛЬ
Лас Пальмас Гран Канария
СХВАТКА

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Трепещут мои ноги пленницы,
им открываться в бое.

Хочу взлететь над морем пенящимся,
в огне мои порхания, в дыму с тобою,
чтобы обследовать кровати бездны.

Хочу почуять колебания дыхания
и в кузнице твоей, расплавившись, исчезнуть,
в твоём прибое вновь лепить себя, испытывая ликованье.

Мои трепещут ноги, они неугомонны, смелы,
принадлежат словно к иному телу,
теряет разум стержень, в судороге крики – заклинанье.

Я ненасытна, жить в урагане, очи не сомкну
в желании ломать маниакально Сатану.

18.03.20


Оригинал из «Isla Negra» № 12/439– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии