Сонет. Из Дж. Г. Грея

По мотивам стихотворения Джона Г. Грея  (1866 -- 1934)
Сонет Артуру Эдмондсу*, с англ.


В рабатках на подстриженной траве
Пестрят герань и радужный очиток,
Но пятна прокаженных маргариток**
(Хоть их и сводят) -- вечно в большинстве.

Вот девочка в обносках. Как бледна.
Нашёлся бы какой-нибудь шнурочек,-
Могла бы из цветков себе веночек
Сплести -- и красоваться в нём она.

Цветов бубоны, солнце, и дитя.
Трещотки-воробьи обсели бронзу
Загаженного памятника Бёрнсу***,
Но Бёрнс молчит, бог весть о чём грустя.

А я...  простых вещей скупая сила
Меня очаровала и пленила.

-----------------------------------
Примечания публикатора оригинального стихотворения по источнику
https://rpo.library.utoronto.ca/poems/arthur-edmonds

*Артур Эдмонс -- сотрудник Дж. Грея по работе в 1883-84 гг.
**Английское слово daisy обозначает растение маргаритки или ромашки.
Возможно, эти цветки названы автором "прокаженными" оттого, что они
издавна использовались при лечении нарывов, бубонов и язв.

Примечание переводчика.
*** Попутно -- любопытный факт.
Источник https://ru.qwe.wiki/wiki/List_of_Robert_Burns_memorials утверждает,
что в мире имеется более шести десятков (!) мемориалов знаменитого шотландского
поэта Роберта Бёрнса.
Дж. Грей имеет в виду, вероятно, памятник Р. Бёрнсу в саду на набережной
Виктории в Лондоне.

**********************************

Об авторе по русской и английской Википедии.

Джон Генри Грей (англ. John Henry Gray; 1866 - 1934): английский поэт.

Джон Грей родился в пролетарском районе Лондона. Ему не удалось окончить среднюю школу,
и в тринадцать лет он устроился на работу токарем в арсенал, где трудился его отец.
Джон продолжал образование самостоятельно, изучая математику, французский, немецкий,
латынь, музыку и искусство. В 1882 г. он поступил в один из отделов почтового ведомства,
а в 1888 г. получил работу в министерстве иностранных дел.
Около этого времени Грей познакомился и сблизился с Оскаром Уайльдом, их связь стала
предметом обсуждения в лондонском обществе, а после выхода знаменитого сочинения
О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" многие стали считать Джона Грея прототипом героя романа.
Уайльд обещал Грею издать его первую книгу, но постепенно их отношения разладились,
а затем они окончательно разошлись.
Джон Грей бросил работу в министерстве, обратился к религии, и с 1902 г. служил священником
в Шотландии.  В 1934 г. он умер в доме престарелых в Эдинбурге.

Грей известен сегодня не только как поэт-декадент 1890-х годов, но и как друг Эрнеста Доусона,
Обри Бердсли и Оскара Уайльда. Он также был талантливым переводчиком немецких
и французских авторов, в частности Ст. Малларме, П. Верлена, Ж. Лафорга и А. Рембо.
Позднее сочинения Грея приобретали всё более религиозный характер и часто касались
различных христианских святых.
Его поэтические книги обычно включали собственные стихи на нескольких языках наряду
с переводами.
В 1932 г. Грей написал сюрреалистический роман о будущей Британии, ставшей
постиндустриальным раем, где живёт чёрное католическое население, а потомки белых
вынуждены обитать под землей, как крысы.

**********************************

Оригинал:
John Henry Gray
To Arthur Edmonds

Geranium, houseleek, laid in oblong beds
On the trim grass. The daisies' leprous stain
Is fresh. Each night the daisies burst again,
Though every day the gardener crops their heads.

A wistful child, in foul unwholesome shreds,
Recalls some legend of a daisy chain
That makes a pretty necklace. She would fain
Make one, and wear it, if she had some threads.

Sun, leprous flowers, foul child. The asphalt burns.
The garrulous sparrows perch on metal Burns.
Sing! Sing! they say, and flutter with their wings.
He does not sing, he only wonders why
He is sitting there. The sparrows sing. And I
Yield to the strait allure of simple things.
                1893



Рецензии