Juan Rejano Испания-Мексика Он был

Juan Rejano
Puente Genil, Espana - 1903- M;xico 1976

Era como un peque;o pr;ncipe entre papeles
y libros: la pelambre suave y atigrada,
cambiantes las pupilas, ya irisado topacio,
ya esmeralda, irradiando misteriosos fluidos,
dialogaba conmigo, me hablaba como un hombre
o junto a m; pasaba desde;oso y altivo
sin mirarme siquiera. Voluptuoso siempre,
sensible a la caricia, distante, tierno, hura;o,
nunca sumiso, nunca d;cil, mi camarada
fue en las horas funestas y compart;a gozoso
mis vigilias nocturnas al amor de las p;ginas.
Una noche apacible, ya envejecido y torpe,
vino a echarse a mis plantas, me mir; como un ni;o,
me habl; con voz muy triste, y dobl; la cabeza
para siempre.
Ten;a la dignidad, la gracia
de la plena criatura.
Lo nombro y me acongojo.


ХУАН РЕХАНО
Испания - Мексика
ОН БЫЛ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Он был маленьким принцем среди бумаг и книг:
с мягкой полосатой гривой,
зрачки его менялись от радужного топаза
до изумруда, излучая загадочные флюиды,
он разговаривал со мной, как человек,
или проходил мимо презрительно и высокомерно,
даже не глядя на меня.
Всегда томный, отзывчив на ласку,
отстранённый, нежный, необщительный.
Всегда послушный мой товарищ,
он прошёл со мной тяжёлое время,
с радостью деля своё ночное бодрствование и любовь к страницам.
Спокойной ночью, когда он был уже постаревшим и неуклюжим.
Он закончил тем, что прыгнул на мои растения,
потом посмотрел на меня, как ребёнок.
Он говорил со мной очень грустным голосом,
склонив голову навсегда.
У него было достоинство,
изящество настоящего существа.
Я говорю об этом и огорчаюсь.


25.10.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/444– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии