Дуреха, сколько я убил трудов

Из книги Г.М.Кружкова об английской поэзии елизаветинской поры:
Джон Донн, замечательный поэт и современник Шекспира, перевернул канон сонета, изобретенный Петраркой: согласно нему, влюбленный поэт обращается к даме сердца как проситель, восхваляя ее, насколько у него хватает фантазии.

А Донн к своей подруге обратился так: "Дуреха! Сколько я убил трудов".

Ниже приводятся экспериментальные сонеты, написанные на заданную перевую строчку (см.выше):

===
Три сонета Самуила Л. на заданную тему "Дуреха, сколько я убил трудов" :)

I.

Дурёха! Сколько я убил трудов,
Дабы твою приязнь завоевать!
Рубашку даже гладить был готов
И застилать (представь себе!) кровать.

Помойное ведро я выношу,
Поев, посуду мою (ё моё!),
Носки на спинке стула не сушу,
А бросил сразу в грязное бельё.

Я всё пропылесосил (во дела!),
Убрал… Я даже лампочку вкрутил,
Что месяц как сгоревшая была.
Накрыл на стол и чайник вскипятил…

Дурёха, сколько я трудов убил,
А ты… А ты банально не пришла.

II.

Дурёха! Сколько я убил трудов,
Сонет барочно-вычурный слагая.
И что же? Вдохновения плодов,
Кои должна б ты дать мне, полагаю,
Получено так мало, дорогая,
Что я тебе накостылять готов…

Ну, почему другим поэтам Музы
Достались безотказные?! Мою
Хрен дозовёшься. Без неё пою.

Слова натужны и стихи кургузы,
Их ритм коряв и синтаксис бредов —
Плоды не вдохновенья, но обузы.
Прелестны, как зелёные рейтузы.

Дурёха! Сколько я убил трудов!

III.

Дурёха! Сколько я убил трудов,
Стараясь от тебя того добиться,
Чем, будь ты милосердная девица,
Без лишних ухищрений и ходов
Вполне могла б с поэтом поделиться…

Я понимаю, это этикет —
Поэт, взывающий к прекрасной даме,
И дама, ему молвящая: «Нет!»
А он слагает следующий сонет…

Поэт, любимая, не юн годами
И знает, чем кончается сюжет
Извечный, разработанный не нами.

Дурёха! Сколько я убил трудов —
Не упущу… Но поиграть ещё готов.


Рецензии