Эва Штриттматтер. Вечность

Eva Strittmatter (1930 - 2011)         

Ewigkeit

Всё происходит обычным путём,
Если отыщется нужное слово.
Слово, которое скажет о том,
Что понимать мы друг друга готовы.

Чувства мои отзовутся в сердцах,
Ну, а иначе писать и не стоит.
Раньше с собой говорила в стихах,
Нынче - себя для других я открою.

Людям планеты понятные всем,
С вами слова мои будут повсюду.
Есть в них простое решенье проблем;
Все, кто прочтут, обо мне не забудут:

В этих словах и рожденье, и смерть,
А между ними вся доля земная;
К Вечности ясной звездою лететь
Строки поэта нас ввысь поднимают.

Перевела с немецкого О. Мегель
14. 03. 2020

Стихотворение - Бронзовый призёр Конкурса переводов
"Золотое сечение". Апрель 2020.

Alles laeuft schliesslich darauf hinaus,
Dass man die richtigen Worte findet.
Und was spricht man mit diesen Worten aus?
Was uns mit anderen Menschen verbindet.

Wuerden nicht andre empfinden wie ich,
Liesse ich mein Bemuehen wohl bleiben.
Frueher schien mir, ich schriebe fuer mich.
Jetzt will ich fuer die anderen schreiben.

Und so, dass es uebersetzbar ist
In jede beliebige Erdensprache
Und dass, wer es liest, mich niemals vergisst.
Ich schreibe von einer einfachen Sache:

Geburt und Tod und der Zwischenzeit,
Von unserm schmerzlich befristeten Leben,
Das wir zu einer Art Ewigkeit
Durch unser Eingehn in andre erheben.


Рецензии
Ольга, Вы, как всегда, на высоте. Удачи1

Ольга Горицкая   28.03.2020 19:46     Заявить о нарушении
Спасибо за комплимент! Рада Вам!
Доброго здоровья и отличного настроения!
С уважением, О. М.

Ольга Мегель   28.03.2020 20:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.