Ошалевший кречет 7

Здравствуйте, уважаемые дамы и господа.

Для поэзии нет никого лучше, чем молодой талантливый автор лет этак около 30, пишущий в рифму. Нет, я не считаю верлибристов недопоэтами, Боже упаси, но согласитесь, придумывать рифму и не напрягать себя рифмовкой – не одно и то же.

Так вот, последнее время мне казалось, что наша поэзия как бы замкнулась внутри себя, не развивается, стоит на месте и выдаёт исключительно однообразную продукцию, большей частью посвящённую собственным печалям или радостям авторов. Ан нет, изредка появляются авторы, способные, словно луч света в недостаточно освещённом лесу, высветить фрагменты бурелома, переплетения ветвей, заросли кустарника и тому подобные образования.

Кто, кто это – с нетерпением спросите вы. Это Николай Васильев, автор этого и подобных ему стихотворений:

не боец а творец я послушал у выхода нет
президентскую речь в обновлённый зубной кабинет
неужели здесь кто против правды и анестезии
лорелеи и леты и кто там ещё и россии

в родословное дуло и нутро ползут времена
бате грустно и хочется внуков их нет у меня
я люблю малу родину сентиментальной любовью
встань со мной под гондонкою шапкой нахмуренной бровью

там где ложное прошлое судит как чистый исток
и за то что осталось ничем и взыскует ничто
ни о чём ностальгия свистит но на воздухе веско
жалкой птицы хребты деревянной дрожат занавеской

ты проникнись всем горем и встань у реки под ольхой
в никуда вьётся корень как небо и чувство большой
и плывут облака над заводом клубясь на отшибе
желтоватенькие но оттуда где были большими

 Ну, каково вам, например:
«в родословное дуло и нутро ползут времена»

Это же не просто новое слово в поэзии, но и новые интонации, акценты и способы освещения. Как сказала Дана Курская здесь https://www.netslova.ru/kurskaya/vasiljev.html   «Николай Васильев, незримо - в текстах не найти на этот счет прямой метафоры - освещает путь современными люминесцентными круглыми лампами».

Конечно, такой способ освещения несколько устарел, сейчас в ходу светодиодные лампы, но будем надеяться, что автор будет идти в ногу со временем и вскорости мы увидим светодиодные стихи.
Однако, вернёмся к самому стихотворению, которое очень похоже на расшифровку свеженайденных шумерских табличек и, безусловно, должно вызывать интерес специалистов.  Перевод некачественный, т.к. в табличках упоминается «президентская речь», «зубной кабинет» и «россия» (со строчной буквы), что не могло быть известно в древней Шумерии. 

Смысл содержимого уловить трудно, скорее всего автор табличек описал события глубокой древности, понятные тамошним обитателям, но трудно воспринимаемые современниками. Например этот фрагмент:
«ты проникнись всем горем и встань у реки под ольхой»

Безусловно является частью древнего заклинания против каких-то напастей. Народ в те времена был дикий, необразованный и вполне мог выполнять приведенные в переводе заклинания, встав «у реки под ольхой».

Жаль, конечно, что номинатор не приводит фотографии самих шумерских табличек, ставших источником вдохновения автора. Возможно, их прочтение учёными дало бы иную интерпретацию отдельным фрагментам табличек. Но, в любом случае, их автор (авторы) были патриотами и уже в то время носили характерные головные уборы, что следует из следующего фрагмента:
«я люблю малу родину сентиментальной любовью
встань со мной под гондонкою шапкой нахмуренной бровью»

За прекрасную номинацию Юлия Малыгина удостаивается призом «Ошалевший кречет 7». Спасибо, Юлия!


Рецензии