Теодор Троянов. Есенни терцины. Перевод с болгарск
ЕСЕННИ ТЕРЦИНИ
Замлъкнал вятърът подхваща песен странна,
нощта повлича пак наежени крилата,
трепери негде болка, мигом замълчана.
Врата изкъртена се хласка в тъмнината
и глухо удари след удари ехтят,
не сипе ли там някой клетви към съдбата,
че вятърът поглъща всичко в своя път?
Теодор Троянов. ОСЕННИЕ ТЕРЦИНЫ. Перевод НИНЫ ЦУРИКОВОЙ
Затихший ветерок подхватывает песню,
Что ночь приносит вновь на черных крыльях мглы.
Чуть встрепенулась боль, затихла - нет ей места.
Дверь ветхая скрипит в ночи, от боли стонет,
и глухо бьёт её ударом за удар,
Иль кто-то отомстить судьбе за что-то хочет?
что ветер на пути своём уничтожал?
Свидетельство о публикации №120031302590
Борис Воловик 13.03.2020 14:48 Заявить о нарушении
Новых успехов и весеннего тепла!
Нина Цурикова 19.03.2020 17:12 Заявить о нарушении