Весеннее

Олена Гешко
г.Тiрасполь

В цей день весняний на осонні мрій
Перлини хмар я розведу руками,
Мій день квітучий, сповнений надій,
Любов квітує пристрасно між нами.
Довкілля нам дарує небокрай,
Безмежжя думки, творчої наснаги.
І березневий радісний розмай,
Струмочків жебонять прудкі ватаги.

Перевод – Ирина Бжиская

Весна… тепло… легка мечтаний тень…
Туч жемчуга я разведу руками.
Он соткан из надежд – цветущий день,
что вспыхнет ярко чувство между нами.
Бескрайность дарит чистый небосклон,
безбрежность мыслей, творческое рвенье.
Март многолик…Легко берёт в полон
журчание ручьёв и птичье пенье…


Рецензии
Доброе утро, Ирина!
Нежные переливы строк, звучащие на украинской мове, так очаровательны!
Да и у Вас выполнен безупречно перевод на русский язык!
Всего восемь строк, а как трогательно и нежно звучат слова о весне,
"как много в ней отозвалось"!

Спасибо Вам за приятные мгновенья, подаренные от души - читателю!

С уважением и букетом ярко - малиновых флокс, Валентина.)))

Валентина Рженецкая   23.07.2020 09:07     Заявить о нарушении
Валентина, С П А С И Б О !!!!
С теплом.Ирина:))))

Ирина Бжиская -Провинциалка   30.07.2020 07:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.