1964. II. Хорхе Луис Борхес. Вариант II

Счастья уже не будет, да, ну, и полно,
Сколько всего и без него есть в мире,
И мгновенье любое и глубже и шире,
И изменчивей , чем океанские волны.

Жизнь коротка, но часы ее так длиннЫ,
И тьма египетская подстерегает в финале,
Смерть - иной океан, стрела иная,
Что избавит тебя и от солнца, и от луны,

И от любви. И счастье, подаренное тобою,
Отнятое тобою, в небытие вдруг канет,
И полнота пустотой непоправимо станет.

Лишь упоенье грустью оставлено мне судьбою,
И невольно тянет меня в дорогу
На Юг, на угол улицы той, к тому порогу...

“Ya no serE feliz,tal vez no importa...”


Рецензии
Доброе утро, Наташа.
Вы разрешили высказать свои предложения.
Мне хочется.

Я совсем недавно занимаюсь переводами,
но поняла, какой это величайший труд.
Особенно, когда требует перевода рифмованное
произведение. Фактически это новое стихотворение.
Но ссылка на автора требует учета нюансов.

Я только отмечу их:
- в первой строке автор отмечает, что не будет счастлив,
но о том, что это не имеет значения, он говорит с долей сомнения
(возможно),
- о смерти он говорит как о темной силе, что избавляет (!) от солнца,
луны, любви,
- земное счастье (что отнято) должно стать ничем (!) (строфа третья),
- четвертая строфа, скорее всего, главная: здесь говорится
о том, что грусть доставляет удовольствие, эта бесполезная привычка
(навык) заставляет стремиться и т.д.

Осталось додуматься, что это за место такое, есть ли в этих
координатах смысл (???)

Спасибо, что выслушали меня. Первый вариант мне нравится больше.
В нем есть поэтическая легкость.
С уважением,

Про За   17.03.2020 10:36     Заявить о нарушении
Отличный анализ стихотворения, спасибо!
Что касается первого варианта, может, Вы и правы насчет легкости, но в нем больше отсебятины, и схема рифмовки не соблюдена. Так что, это, скорее, вариации на :)

Н.Н.   17.03.2020 21:40   Заявить о нарушении
В рифмованном переводе чаще случается некоторая "отсебятина",
да и в не рифмованном я ее допускала. Дословный перевод лишает
произведение поэтичности, а значит, является бессмысленным.
Основной смысл должен оставаться, детали - те, что помогают
его донести, могут быть иными.
Наташа, у Вас почти получилось. Но, чтобы написать правильно,
опять нужно ждать вдохновения.

Я от души желаю Вам удачи!

Про За   18.03.2020 08:14   Заявить о нарушении
Сердечное спасибо!

Н.Н.   18.03.2020 14:01   Заявить о нарушении