Марии - 66
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слова »
Сафо «Богу равным кажется мне...»
Перевод с древнегреческого В. Вересаева
Как здорово Тебя бы ощутить,
С Тобою становится целым,
Единым, неделимым быть!-
Запнулся вдруг… А начинал так смело!
В Тебе быть растворенным до конца,
До атома и до последней клетки…
И растворить Тебя в себе. Лица
Черты и тело чувственной кокетки.
Мечты и грёзы? Да, пока всего…
Об этом я могу лишь помечтать.
(Ведь я сейчас – увы, всего зеро)
Губами ощутить Тебя на вкус, обнять…
Сплетенье душ, переплетенье тел…
Мечты, которых я хочу, и я хотел!
03.04.01 г. от. Н.В.
P.S. Для иллюстрации стихотворного произведения используется картина Бориса Валеджо (Boris Vallejo).
Свидетельство о публикации №120031001721