Нiколi. Эмiль Лацяну. Никогда. Эмиль Лотяну

Верш са зборніка "Двайная спіраль"
*********************************

- Ты прыйдзеш калі?
- Ніколі.
- Ты хлусіш, даволі.
Калі нам сустрэцца дазволіш?
- Ніколі.
Прытулі галаву да мяне,
каб рукі мае,
нібыта два якары
ціха ляжалі на дне
акіяна тваіх валасоў,
што хвалююцца смоллю!
- Ніколі!
- Убачыць дазволіш?
Не маўчы,
адкажы!
Бачыш, вогнішчам лісце на схіле дрыжыць,
кліч растання палае на ўзгорках,
і неба асенняе ў зорках,
а ноччу марозна.
Ды не позна,
не позна -
засталася сакрэтная неруш,
дзе паляна адна,
ноч для нас да відна,
а святлее паволі.
Калі ўбачыць дазволіш?
- Ніколі.
- Я яшчэ на руках адчуваю
цяпло ад тваёй галавы -
пальцы, вусны з табой,
і паляна ўсплывае міжволі,
зноў убачыць дазволіш?
- Ніколі.
- Калі можаш, прабач,
і прыходзь,
зазірні,
прарастаю табой,
як калоссем жытнёвае поле,
адкажы, ці даруеш?
- Ніколі.
- Не, няпраўда,
ты хлусіш,
і ты прыйсці мусіш,
ты вернешся зноў,
бо не позна,
паляну шчэ песціць прырода,
ты вернешся ўжо назаўсёды.
Сустрэць жа калі мне дазволіш?
- Ніколі.

8.11.2018  Пераклад на беларускую мову:
Ядвіга Доўнар(Кур'яновіч)
***************************************

Никогда. Эмиль Лотяну.

Со сборника "Двойная спираль"
в русском переводе Юрия Левитанского.

- Когда ты придёшь?
- Никогда.
- Неправда, ты лжёшь.
Когда ты придёшь?
- Никогда.
- Прильни головою ко мне,
чтобы руки мои,
подобные двум якорям,
спокойно лежали на дне
океана волос твоих,
зыблющихся, как вода!
- Никогда!
-Когда ты придёшь?
Не молчи,
говори!
Видишь, листья в пожаре зари,
и прощальный доносится зов
из осенних горящих лесов,
а ночами морозно,
и небо осеннее звёздно.
Но, не поздно,
не поздно -
осталась поляна одна
для меня и тебя
в заповедном лесу,
и не тронут её холода.
Когда ты придёшь?
- Никогда.
- Но ещё на руке моей
я ощущаю тепло
от твоей головы -
пальцы помнят тебя,
губы помнят тебя,
ждёт поляна -
ты вернёшься сюда?
- Никогда.
- Если можешь, прости,
приходи,
погляди,
я наполнен тобою,
как гулом прибоя.
О скажи,
ты придёшь?
Ты простишь меня?
Да?
-  Никогда.
- Нет, неправда,
ты лжёшь,
ты придёшь,
ты вернёшься ко мне,
ведь не поздно,
и эта поляна,
она ещё ждёт -
сквозь года
ты вернёшься сюда
навсегда.
Ты придёшь?
- Никогда.


Рецензии
Когда есть русский текст легче ориентироваться в белорусском варианте.
Мне кажется у тебя получилось передать экстатическое состояние л.г.Почитаю этого автора.

Александр Шустов-Васильев   13.11.2023 01:10     Заявить о нарушении
Я была эмоционально погружена в лирику Лотяну, Саша, читая его "Двойную спираль".
Он шикарен в поэзии, специалисты говорят, что и сценарии у него – поэзия.
Это, на мой взгляд, человек пульсирующих эмоций и чувств, художник до мозга костей и неисправимый романтик до конца...
Вот тебе из моего блокнота его "Люби меня":
ЛЮБИ МЕНЯ…
Люби меня, как перед расставаньем
В конце времен, на роковой черте,
Окутай волосами и дыханьем
И научи губами немоте.
Мой стебелек, шальная сумасбродка,
На радость мне, на сладкую беду.
Вся вечность мне покажется короткой,
Когда к тебе я снова припаду.
Прижмись и обними до боли нежной,
В своей красе бесследно утопи,
С отчаяньем утраты неизбежной
В неповторимый миг меня люби!
Окутай волосами и дыханьем
И научи губами немоте,
Люби меня, как перед расставаньем
В конце времен, на роковой черте.
(перевод Кирилла КОВАЛЬДЖИ).
Почитай этот сборник, поделишься при случае впечатлением.
Доброго вечера!

Ядвига Довнар   13.11.2023 20:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.