Из Чарльза Буковски - опыт

                Чарльз Буковски


                опыт


                в конце коридора живёт леди рисующая
                бабочек и насекомых
                а ещё в комнате были маленькие статуэтки,
                она работает с глиной
                и я вошёл туда
                и сел на диван и что-то выпил,
                потом я заметил
                одну из статуэток стоявшую к нам спиной,
                он стоял там, задумавшись, несчастный ублюдок,
                и я спросил леди:
                "что с ним не так?"
                а она сказала: "я всё испортила,
                вроде бы, спереди."
                "я вижу" - сказал я и допил свой стакан,
                "у тебя не так уж и много опыта общения с мужчинами."
                она рассмеялась и принесла мне выпить ещё.
                мы говорили о Клее,
                смерти каммингса,
                искусстве, выживании и так далее.
                "ты должна побольше знать о мужчинах" -
                сказал я.,
                "я знаю" - сказала она - "я тебе нравлюсь?"
                "конечно" - сказал я.
                она принесла ещё выпить.
                мы говорили об Эзре Паунде.
                Ван Гоге.
                обо всём этом.
                она села рядом со мной.
                я помню что у неё были маленькие белые усики.
                она мне сказала что у меня хорошее течение жизни.
                и что я был человеком мужественным.
                я сказал что у неё красивые ноги.
                мы говорили о Малере.
                я не помню как я ушёл.
                я увидел её через неделю
                и она пригласила меня к себе.
                "я исправила его" - сказала она.
                "кого?" - спросил я.
                "моего мужчину в углу" - сказала она.
                "хорошо" - сказал я.
                "хочешь глянуть?" - спросила она.
                "конечно" - сказал я.
                она дошла до угла и повернула
                его.
                он был исправлен всё было в порядке.
                боже мой, это был Я!
                после я засмеялся и она засмеялась
                а произведение искусства стояло там,
                очень красивая вещь.


       Примечание:Пауль Клее (нем. Paul Klee, 18 декабря 1879, Мюнхенбухзе, под Берном — 29 июня 1940, Локарно) — немецкий и швейцарский художник, график, теоретик искусства, одна из крупнейших фигур европейского авангарда.

       Эзра Уэстон Лумис Паунд (англ. Ezra Weston Loomis Pound; 30 октября 1885 года, Хэйли, Айдахо, США — 1 ноября 1972 года, Венеция, Италия) — американский поэт, переводчик, литературный критик. Один из основоположников англоязычной модернистской литературы.

        Густав Малер (нем. Gustav Mahler; 7 июля 1860, Калиште, Богемия — 18 мая 1911, Вена) — австрийский композитор, оперный и симфонический дирижёр.

        Эдвард Эстлин Каммингс (англ. Edward Estlin Cummings; 14 октября 1894, Кембридж, Массачусетс — 3 сентября 1962, Норт-Конвей, Нью-Гэмпшир) — американский поэт, писатель, художник, драматург. Принято считать, что Каммингс предпочитал писать свою фамилию и инициалы с маленькой буквы (как e.e.cummings), однако не существует никаких документальных подтверждений этого факта(Из "Википедии").   


       from: "The Roominghouse Madrigals":Early Selected Poems, 1946-1966.   


                09.03.20
               

          Experience

  there is a lady down the hall who paints
  butterflies and insects
  and there are little statues in the room,
  she works with clay
  and I went in there
  and sat on the couch and had something to drink,
  then I noticed
  one of the statues had his back turned to us,
  he stood there brooding, poor bastard,
  and I asked the lady
  what’s wrong with him?
  and she said, I messed him up,
  in the front, sort of.
  I see, I said, and finished my drink,
  you haven’t had too much experience with men.
  she laughed and brought me another drink.
  we talked about Klee,
  the death of cummings,
  Art, survival and so forth.
  you ought to know more about men,
  I told her.
  I know, she said. do you like me?
  of course, I told her.
  she brought me another drink.
  we talked about Ezra Pound.
  Van Gogh.
  all those things.
  she sat down next to me.
  I remember she had a small white mustache.
  she told me I had a good life-flow
  and was manly.
  I told her she had nice legs.
  we talked about Mahler.
  I don’t remember leaving.
  I saw her a week later
  and she asked me in.
  I fixed him, she said.
  who? I asked.
  my man in the corner, she told me.
  good, I said.
  want to see? she asked
  sure, I said.
  she walked to the corner and turned
  him around.
  he was fixed, all right
  my god, it was ME!
  then I began to laugh and she laughed
  and the work of Art stood there,
  a very beautiful thing.               
 

               


Рецензии
Спасибо, Юрий вам за все стихи, что вы перевели! А я вот решил немного отдохнуть от поэзии, тут ещё и работка навалилась, плюс ко всему я болел на той неделе, теперь поправился, потому не заходил к вам так долго! Как время найду, буду заходить к вам, читать. Просто когда ты приходишь домой после трудового дня в 9 вечера, тебя интересует только ужин и диван, мозг просто не воспримет даже прочитанное, в добавок с сыном-подростком начались проблемы (ему 13) непростой возраст, как-то мы с ним отдалились немного друг от друга, но это моё, с рождения, можно сказать, я большую часть жизни был один. Он чувствует это, и не понимает пока почему я такой. В общем надо что-то поменять в укладе жизни, я это чувствую! Ещё раз спасибо вам за все переводы и за все будущие тоже! С добром и уважением! Д.

Денис Созинов   17.03.2020 23:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Вот как сказала о жизни автор "Хижины дяди Тома"(и хорошая знакомая Авраама Линкольна - гениального человека):"Когда тебе становится очень туго, и всё оборачивается против тебя, и, кажется, нет сил терпеть ни одной минуты
больше, — ни за что не отступай: именно в такие моменты наступает перелом в борьбе."
Гарриэт Бичер-Стоу
У каждого что-то случается - и хорошее и плохое - как сказал Окуджава:"Все хотят, чтобы что-нибудь произошло, и все боятся, как бы чего-нибудь не случилось." У меня тоже младшей дочери 12 лет и наступил период очередного "переходного возраста": дерзит, всё время нужно подгонять, чтобы делала уроки, занята исключительно своими проблемами(!), ничего не читает(как и многие дети сейчас), - как говорится "маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки". Знаем, что всё пройдёт и изменится, но для начала нужно пройти через всё это! Прав был Хэнк:"Главное - как ты проходишь через огонь". С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   18.03.2020 07:49   Заявить о нарушении