Харон, Аид, Лета и прочая мура

Харон, Аид, Лета и прочая мура, с ними связанная     ©
                (грустно-оптимистичное)

Блажен, кто  в  старческие  годы
Всю свежесть чувства сохранил,
В  ком  испытанья   и   невзгоды
Не   умертвили   духа   сил…
  Алексей Николаевич Плещеев,
  русский  поэт

Усталость под старость – обычное дело,
Болезни под старость – судьбы приговор,
И всё, что когда-то значенье имело,
Сегодня – не больше, чем евнухов хор.

Надтреснутым голосом, нудно, пискляво
Поют, а капелла, последние дни,                *
И нам остаётся под старость «забава» – 
Смотреть, как часы ковыляют, сродни

Усохшему старцу, бредущему сонно
К подземной реке, где, услужлив, Харон       **
Всего за монету готов беспардонно
В Аид переправить в момент похорон.          ***

Уж зА щеку, было, припрятал монету
И я, но представилось чётко вдруг мне,
Что кану безвестным в ту мрачную Лету,       ****
Душа всё забудет земное: в огне

Варились как страсти совместные с милой,
В котле, пусть не вечном, с названием – жизнь,
Как в нас ретивое о том говорило,
Что надо любить глубоко и до тризн.

И так захотелось вдруг плюнуть на старость
И к чёрту послать все болячки с хандрой!..
Харон, подожди ещё самую малость –
Спешить мне на встречу с рекою на кой?..

Ещё не использовал все я резервы,
Сокрытых глубоко на донце души,               
Так будь уж любезен – не действуй на нервы
И в царство Аида сплавлять не спеши!

Ох, важная есть для отсрочки причина!.. 
Не знаю, паромщик, ты ль сможешь понять? –
Вчера повстречалась нежданно дивчина,
Из прошлого милой напомнив мне стать;

И так захотелось, Харон, повторенья
Всего, что случалось по жизни  давно,
И снова прилив накатил вдохновенья,
Такого, что разве лишь встретишь в кино!

И выплюнул я, в чём не каюсь, монету –
С девчонкой нагрянула прежняя дрожь…
А шёл бы ты сам в эту самую Лету,
Меня же пока приставаньем не трожь!..

* А капЕлла – хоровое многолосное пение без музыкального сопровождения

** ХарОн – в греческой мифологии перевозчик умерших через реки подземного царства
    до  врат  Аида;  для  уплаты  за  перевозку  покойнику  клали  в рот  монету

*** АИд – здесь: царство  мёртвых

**** ЛЕта – река забвения в подземном царстве;  души умерших,
         отведав  воду  из  реки, забывали  о  своей  земной  жизни

                24 мая 2009 года


Рецензии
Добрый вечер, Анатолий!
Неординарное, с глубокими мыслями и чувствами, Творение, сродни балладе!..
Читаю и перечитываю... с трепетом...
Спасибо за многогранную Лирику, богатую палитру ярких Образов!
С благодарным поклоном,-

Римма Ордина   06.03.2020 20:40     Заявить о нарушении
Вечер добрый, Римма! Большое спасибо за тёплый отзыв!..

Анатолий Бешенцев   06.03.2020 20:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.