Too Late for Love. Слишком поздно для любви
Колокола звонят вдали,
На город оседает тень,
И детям колыбельные поют,
Родители.
И не спеша красавица пройдет,
Собою затмевая ночь,
А тысячи желающих её,
Дождутся, как она погасит свет.
Но жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
Да, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
А Лондонские парни,
Так пристально глядят,
Как девушки по парам,
"Под ручку" над землёй "парят".
С невинными сердцами
Открыты все пути,
И в ночь Мечта-принцесса,
Предстанет им одним.
Она раскроет тайны,
Лишь только день уйдёт.
Но, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
Да, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
У занавеса стоя,
И ты, и он, и я,
И клоун, и актёры,
Ждут своего "кия".
И есть там "Королева",
Она играет роль,
Но лишь каснётся дело,
Реальной пьесы "Жизнь",
Актрису эту смело,
Все называют "пшик".
Но, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
Да, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
И неужели поздно, уже ли слишком поздно, уже ли очень поздно,
Не время для любви?
И безвозвратно поздно,
Не время для любви!
Понять нам невозможно, что это слишком поздно,
Не время для любви.
Но, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
Да, жаль, что очень поздно,
Что слишком, слишком поздно,
Что безвозвратно поздно,
Не время для любви!
Too Late for Love
Somewhere in the distance I hear the bells ring.
Darkness settles on the town as the children start to sing.
And the lady 'cross the street she shuts out the night
There's a cast of thousands waiting as she turns out the light
But it's too late, too late, too late
Too late for love
Yes it's too late, too late, too late
Too late for love
London boys are gazing as the girls go hand in hand
With a pocket full of innocence, their entrance is grand
And the queen of the dream stands before them all
She stretches out her hand as the curtains start to fall
But it's too late, too late, too late
Too late for love
Yes it's too late, too late, it's too late
Too late for love
Standing by the trapdoor aware of me and you
Are the actor and the clown they're waiting for their cue?
And there's a lady over there she's acting pretty cool
But when it comes to playing life she always plays the fool
But it's too late, too late, it's too late
Too late for love
It's too late, it's too late, too late
Too late for love
Is it all too late?
Much too late.
Can't you see it's all too late?
It's too late.
But it's too late, too late, it's too late
Too late for love
It's too late, it's too late, too late
Too late for love
Свидетельство о публикации №120030300905
А, вот, из-за пронзительной ноты, м-д-я-яя)
Она обычно и базируется на неопределённости трагизма: то-рано, то-поздно, то-поздно то-рано ..)))
А я готова принести жертву ради искусства, ЛЕХКО!
Милена Кэтмур 24.01.2023 04:29 Заявить о нарушении
Радуюсь в том числе и тому, что хоть кто-то "раздавленный... " может ещё и жертвовать!
Есть Женщины!!!
(в Русских селениях)
Спасибо!
Кудинов Виталий 24.01.2023 06:35 Заявить о нарушении
В обшЫрной форме тот же всё состав
Вы лучше б дифирамбы мне пропели
Мой Жертвенный запущен батискаФ
Милена Кэтмур 24.01.2023 16:44 Заявить о нарушении
Хотел шаманом перед Вами поскакать,
Да блин, застряли в горле дифирамбы
Не вапалить, не сплюнуть и не проглотить!
А батискаф уже маячит...
На горизонте моря из страстей.
Давайте лучше вместе "нахренячим"
Шедевр! Без жертв и без сластей.
_________
Дифирамбы -
Фразеологизм "петь дифирамбы" означает: говорить хвалебные слова, расточать похвалу, хвалить. Значение фразеологизма имеет негативную окраску: чаще всего имеются ввиду несправедливые или неискренние, лживые похвалы. Изначально это выражение употреблялось для обозначения хвалебных песен, которые возносились на специальных празднествах в честь древнегреческого бога Диониса, который почитался как бог виноделия, и в честь самого божественного напитка — вина. Так же Дионис почитался как бог пороков, необузданных страстей и всего страшного, что может скрываться в человеческой душе. Отрицательное значение фразеологизм приобрёл скорее всего потому, что человек, вкусивший "божественного напитка", говорил уже не то, что думает, тем более ему надо было задобрить Диониса, чтобы иметь возможность продемонстрировать свои пороки на празднике.
Нахренячить - сделать быстро и красиво (из лексикона нашей местности)
Сластей - льстивые речи
Кудинов Виталий 24.01.2023 18:28 Заявить о нарушении
///
Можно и так:
///
С Варёного неба – мягким творогом облака
Осыпаются колким снегом в открытый рот
Слитное в голове превращаю в слогА
Рифмой время краду, пряча в тире аккорд
Свежо душе словно тело невесомая ткань
Гул машин ничуть не тревожит пейзажа мазок
Из окна доносится «тупая» песня «татань..»
«Бл-и-и-ин !!»
слово-паразит
уперлось «дулом» в висок
«Русской рулеткой» по венам несётся ток кровИ
Глаз отражение метнуло в небо пару звёзд
Мгновению посылаю в небыль укор - ЗАМРИ!
Между дУшами сквозь пространство тянется
бликами мост
Милена Кэтмур 24.01.2023 19:13 Заявить о нарушении
...
А когда снег, мне это:
http://tsypkin.com/sneg/
Невольно вспоминается!
Кудинов Виталий 24.01.2023 20:27 Заявить о нарушении