Дорога-жизнь. Триолеты Нем. Д. Лукашенко

Стихи, что так долго ждали публикации, выставлены сегодня в честь дня рождения замечательного автора Валентины Пищагиной http://www.stihi.ru/avtor/44348 

Немецкий перевод Дмитрия Лукашенко
http://www.stihi.ru/2020/03/27/6227

       Мы в этом мире только гости,
       Едва пришли - и вновь в дорогу.
       Уйдём, не сетуя, без злости,
       Мы в этом мире только гости,
       Оставим здесь лишь пепла горсти,
       Присядем тихо у порога,
       Мы в этом мире только гости,
       Едва пришли - и вновь в дорогу.
             Валентина Пищагина

     Wir sind in dieser Welt nur Gäste.
Erst angekommen – wieder auf.
Wir gehen ohne Zorn und Ängste.
Wir sind in dieser Welt nur Gäste.
Der staub bleibt von uns als Reste.
Denk mal an deines Lebens Lauf.
Wir sind in dieser Welt nur Gäste.
Erst angekommen – wieder auf.

               Walentina Pishchagina

Кому-то долгая дорога.
Другому выпала короткой.
Шагает кто-то понемногу,
Кому-то долгая дорога.
Иной стремится по отрогам,
Всё вертикалью вверх и строго.
Кому-то долгая дорога.
Другому выпала короткой.
      7.06.2017

Des Lebens Strasse. Triolette

Die lange Stra;e fällt für jemand.
Der Andre wird gering erleben.
Und Einer schreitet nur so eben.
Die lange Stra;e fällt für jemand.
Noch Einer wird nach oben streben.
Zur Sonne wird er sich erheben.
Die lange Stra;e fällt für jemand.
Der Andre wird gering erleben.

     3.03.2020


Рецензии
Замечательно, милая Риммуся! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   04.03.2020 19:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Ритуля!
Обнимаю
Ри

Римма Батищева   05.03.2020 19:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.