Анатолий Мироненко. К слову от сердца

Рассвета прохлада.
Сиянье – как чудо.
И знать мне не надо –
Зачем и откуда.

Свет и вдохновенье –
Две радости Божьи.
Откуда ж презренье,
Что ненависть множит?

К сердцам – из-за края,
К добру – из-за леса…
Но я ощущаю
Под сердцем железо.

Кукушкино пенье
Умолкло незримо,
Но мира движенье
Неостановимо.


Перевод с украинского


Анатолій Мироненко

До слова з-за серця…

У вікна – світ з неба…
А слово – із серця.
І знати не треба,
Де все це береться!

Є світло й наснага –
Дві радощі Божі.
Де ж взялась зневага,
Ненависть що множить?

До серця – з-за краю,
До тями – з-за лісу…
І вже відчуваю
Під серцем залізо…

А поряд зозуля
Завмерла в знімінні.
Та кулі оберти
Земної неспинні…


Рецензии