Танка о корове 2002

Подумал серьезный японец:
"Корова, жующая сено,
объект подходящий для танки,
поскольку она выражает
покой нашей жизни земной".

Подумала строго корова:
"Не знаю, что я выражаю,
я просто жую свое сено,
в поэзии не разбираюсь
и думать о ней не хочу".

Подумал японский читатель:
"Какие же дурни вы оба,
по мне, что поэт, что корова,
мычат, а о чем не поймешь,
бессмыслица - каждое слово."

Прочел танку ту переводчик,
решил он чуть-чуть заработать
наличных, желательно в баксах,
зеленых, как будто бы травка,
какую корова жует.

И вот уже в толстом журнале
стишок тот о мудрой корове,
попался стишок пародисту,
который не знает японский,
но острый имеет язык.

Когда этот стих о корове
вновь перевели на японский,
японский поэт ужаснулся,
творенье свое не узнав,
подумал серьезный японец...


Рецензии
ТАНКА - экспромт вымученный

Один японец
Посвятил корове стих,
В стиле танка он.
А корове всё равно...
Главное - трава растёт!

Аделия Хаимова   23.04.2024 10:57     Заявить о нарушении
Спасибо, хороший экспромт,
почему же он вымученный?

Дарю свою хайку, (хокку)
очень старую:

"Неописуемо" -
подумала собака,
во мне увидев баобаб...

Влад Норманн   23.04.2024 12:27   Заявить о нарушении
Привет! Рада видеть и читать!
Вымученный потому, что первый раз такое творю, прочитала кучу всего про танка...
Тебе спасибо и тому японцу, что потрудился не зря, теперь почти японка я!

Аделия Хаимова   23.04.2024 12:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.