Fruehlingsanfang

Der Fruehling, der Fruehling,
Eil dich, lieber Juengling,
Denn morgen beginnt schon der Maerz!
Die Freude, die Freude,
Beherrsch alle Leute,
Beschenk mit dem Glueck jedes Herz!

Die Liebe, die Liebe,
Erwecke die Triebe
Zum Knospen, als auch zum Gedeih'n!
Die Sonne, die Sonne,
Schenk uns deine Wonne
Mit herrlichem, strahlendem Schein!

Das Leben,  das Leben,
Bekomme den Segen
Vom Gott und der himmlischen Kraft.
Er hat diese Gaben,
Die wir bald schon haben, 
Mit goettlichen Haenden geschafft!

28.02.2020

******

Wir rufen: "Willkommen!
Willkommen, der Maerz!"
Du bist heut' gekommen
Wir freuen uns jetzt:
Die Winde sind milder,
Schon tauet der Schnee.
Es trauert der Winter,
Er ruft bald: "Ade!
Ade, liebe Leute!
Mein' Zeit ist schon aus.
Ich sag' dem Maerz heute,
- Ich gehe nach Haus!"

**********************
Вольный перевод автора :

О, дева младая!
Весна дорогая,
Ты с мартом скорей приходи!
О, радость, ты - песня!
Звучи повсеместно
И счастье в сердцах пробуди!

Любовь, ты - отрада!
Ты - жизни услада,
Земле всей даёшь расцвести.
О, солнце-Светило!
Ты мир озарило,
Дай силы росткам подрасти!

О жизнь, ты - мгновенье!
Ты - Божье Творенье!
Прими же Его благодать.
Мы все Его дети
На этой  планете,
Которую смог Он создать!

*************************

Вольный перевод Вероники Фабиан:

1.
Весна, время года,
Спеши к нам, Природа!
Придёт уже завтра к нам март!
О, радость, о, счастье!
Уйди прочь, ненастье.
Вкусить жизни дай аромат!

Любовь-созиданье,
Буди в нас желанье
Творить на земле волшебство!
О, светоч наш, солнце!
Испить дай до донца
Энергий твоих колдовство!

О, жизнь наша, бремя,
Ты божие семя.
Тебе его сила дана.
Дары он нам дарит
И жизнь нашу славит,
Которая им создана!

******

2.
КРИЧИМ МЫ "ПРИВЕТИК!"

Кричим мы «Приветик!
Приветики, март.
Весну рассекретил.
У всех нас азарт!
Ветра стали мягче,
И тают снега.
Зима чуть не плачет
И шепчет «Пока!
Пока, я устала!
Прошло моё время!
Я марту сказала:
Твоё теперь бремя!

***********************

Перевод Риммы Батищевой:

Весна молодая,
Спеши! Ожидаем!
Стоит юный март у дверей.
О, светлая радость,
Развей всю усталость,
Нам счастье неси поскорей!

Любовь и томленье,
И почки стремленье
Раскрыться и выгнать цветок.
И солнца сиянье
Несёт обаянье
Лучей благодатный поток!

И жизни теченью
Дай благословенье
И силу божественно нам!
Небесная милость
На землю спустилась,
Господним рукам фимиам!


Рецензии
на Ваш вольный перевод: лучше: Ты- радость, ты- песня! лучше: О, жизни мгновенье!
Божье- с большой буквы. Прими же Его благодать! - очень мило и красиво

Серж Конфон 3   01.03.2020 21:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.