Бусидо Камикадзе. Путь воина божественного ветра

БусидО КамикАдзе. Путь воина - "божественного ветра"

С    С    К                С гор в сторону моря
      м    а                Подул божественный ветер.
о    о    м                Смертью запахло.
п    т    и      
 т    р    к      Приведённый здесь рассказ основан на реальных событиях. Когда в 1944 году атаки пилотов-камикадзе
 и    и    а      были официально одобрены командованием, лейтенант Фудзии Хадзиме подал рапорт о зачислении в
 м    т    д      отряд камикадзе. Однако ему, не имевшему квалификации пилота-истребителя, женатому, отцу двух
 и          з      детей, исполнявшему ответственную преподавательскую работу, не могли дать такого разрешения. Фудзии
 з    в    е      и его жена Фукуко всегда понимали друг друга без слов. Однако она не могла принять его желания стать
 м                пилотом-камикадзе. Но, увидев, что желание Фудзии погибнуть за родину твердо и непреклонно, Фукуко
 о    б           поняла, что ей надлежит делать. Их с Фудзии младшую дочку - Киёко, которой был один годик, она
 м    у           нарядила в красивое праздничное платьице-хареги и усадила себе на спину, в специальное сиденьице.
      д           Старшую дочь, Казуко, ей было три года, Фукуко привязала веревкой за руку к своей руке. Они вышли из
(с)  у            дома, пошли к берегу реки Аракава, протекавшей недалеко от летной школы. Там Фукуко с дочерьми
      щ           бросилась в воду. Тела Фукуко и ее двух дочерей нашли на следующее утро, 15 декабря 1944 года. Сразу
      е            после гибели своей семьи Фудзии подал третий рапорт о зачислении в отряд камикадзе, и его приняли.
      е            Лейтенант Фудзии совершил свой вылет в составе группы из 10 пилотов 28 мая 1945 года.

                Подобно цветам сакуры     ____________                Незаметные песчинки,
                По весне,          ______________________                Мы преданы стране.
                Пусть мы опадём,          _______________                За нее идем в свой
                Чистые и сияющие…          ____________                Последний путь…
                (из письма 22-летнего пилота-камикадзе)                (слова из песни-гимна камикадзе)

 *”(      За годы яростных сражений
    )      Всемирной бедственной войны
   (       В боях Ямато растеряла               (1)
    )’*   Всю мощь: ведь силы – не равны.
   (       
    )      Союзный флот крушит и давит.
 *”(       Жаль пропадать «за просто так»,
    )      И адмирал создать решает
   (       «Симпу» - спецкорпус для атак.   (2)
    )’*   
   (       Сомнений нет для самурая,
    )      Как нет дилеммы «быть – не быть»,
 *”(       И Фудзии стране решает
    )      Живым тараном послужить.
   (      
    )’*    На рапорт свой о переводе
   (       Он получил сухой ответ:
    )      «В ряды безстрашных тэйсинтаев   (3)
 *”(       Главе семейства – хода нет.»
    )    
   (       Отказ душой не принимая,
    )’*    Фудзии сникла голова.
   (       Но, горечь с мужем разделяя,
    )      Как быть – Фукуко – поняла.
 *”(      
    )      Взвалив Киёко на горбушку,
   (       Казуко привязав к руке,
    )’*    Она оставила избушку,
   (       Бегом направившись к реке.
    )    
 *”(       Сказала: «Девочки родные,
    )      Исполним вместе хизатцу,      (4)
   (       Геройской славой освятиться
    )’*    Поможем вашему отцу!..»
   (      
    )      Спустя лишь день у Аракавы
 *”(       Беззвучно плакал их отец.
    )      Ничто на свете не держало:
   (       Не слышен звук родных сердец.

           ~~~ooo~~~ooo~~~ooo~~~

Фудзии, пальцев тогда не жалея,          
Прошенье кровью своей написал.               
Препятствий нет – и начальник, краснея,      
В ряды камикадзе его вписал.               

С душой ранимой отважный воин               
Ушедшей дочке напишет письмо:               
«Ты только жди – когда буду достоин,      
За вами приду, и согрею теплом…»             

Пришёл мой час – повязать хатимаки,   (5)    
Полоской белой стянуть жаркий лоб;            
Войдя в пике, «ХисацУ!» - восклицая,  (6)      
Линкор врага протаранить лоб-в-лоб.         

Я твёрдо помню слова наставлений:         
«В любви к Отчизне не бойтесь сгореть,         
Не прячьте взор до последних мгновений,      
С улыбкой твёрдой встречайте смерть!            

Себе представьте, что вы – у цели,            
До столкновенья – секунды три.               
Заклёпки палубы – в вашем прицеле,       
Лишь жажда смерти - у вас внутри!             

Вы – словно птицы, пред взором – мама,      
В её глазах – как и прежде – свет.            
Лишь тонкий звон – чистоты бокала            
Хрусталь разбился… Вас больше нет!»         

~~~ooo~~~ooo~~~ooo~~~

…Вновь – сакуры цвет… ...Но нас – больше нет…
… … Сакуры цвет… ... …Нас – НЕТ!..

~~~+++~~~|||~~~+++~~~

Значение некоторых слов в переводе с японского языка:
(*) БусидО («путь воина») — кодекс самурая, свод правил, рекомендаций и норм поведения истинного воина в обществе, в бою и наедине с собой, воинская мужская философия и мораль.
(*) КамикАдзе («божественный ветер»), название тайфуна, который дважды, в 1274 и 1281 годах, уничтожил корабли монгольской армады хана Хубилая на подступах к берегам Японии. В середине XX века слово «камикадзе» стало использоваться для обозначения японских пилотов-смертников, появившихся на заключительном этапе войны в Тихом океане.
(1) ЯмАто – древнее название Японии.
(2) «Симпу» - специальные ударные отряды лётчиков-самоубийц.
(3) Тэйсинтай  («добровольческие отряды») — добровольцы-смертники в японских вооружённых силах в период Второй мировой войны 1939—1945 годов.
(4) Хизатцу - самоубийство
(5) Хатимаки («головной свёрток») — белая головная повязка, символизирующая у японцев непреклонность намерений и поддерживающая боевой дух.
(6) «Хисацу!» - «Рази наповал!»

«Незадолго до рассвета, у подножья скалистого утеса стояла группа молодых летчиков. Они молчали. Их взоры следили за алеющим востоком. Еще немного и взойдет солнце; символ их страны, от которой они сейчас находились за тысячи миль. Прямо перед ними в предрассветной мгле угадывался красивый пейзаж: быстрая речка, весело бегущая по каменистому руслу, яркая зелень тропических лесов, розовеющие облака в небе и безмолвная гладь океана вдали…
Их мысли были очень далеко от того места, где они стояли, их мысли были в родной Японии, которой они уже никогда не увидят. Мысленно они прощались с Родиной, своими близкими и друзьями, с родным домом, со всем, что они помнили и любили, что им было дорого и что вызывало такое щемящее чувство в их сердцах…»
Подробнее о феномене камикадзе – на странице desu.me/threads/kamikadze-bogi-bez-zemnyx-zhelanij.535/
Письмо Фудзии к дочери – на странице https://nurniazov.livejournal.com/165471.html

*”(                Божественный ветер.
     )                Молодых самураев
    (                Несёт из дома         (с)


Рецензии
подснежник во льду
расправляет листочки
восточный ветер
*

Шик Арина   30.03.2020 01:19     Заявить о нарушении
Видимо, "восточный ветер" пьянит нас порой японским колоритом :-)
Спасибо, Арина - что может быть для этого произведения более подходящим, чем классическое хайку?! ...А Вы знаете, как выглядят лепестки кислицы?
Крылья бабочки
Греются на солнце
Лепестки кислицы

С тёплой улыбкой,

Владислав Стариков   31.03.2020 02:39   Заявить о нарушении
Прелесть какая! Конечно, знаю - такое изящество)))

Шик Арина   31.03.2020 10:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.