Михась Башлаков. Над Литвою дожди...

Над Литвою дожди,
Над Литвою туманы.
Одинокие чайки
На озёрах кричат.
Терпко пахнет осока
Предутренней ранью.
Сколько ж скрыто печали
В любимых очах…

Не грусти, дорогая,
Дожди перестанут.
Отгрохочет, светясь,
Громовой окоём.
На пропитанных солнцем
Цветочных полянах
Земляники с тобой
Мы ещё наберём.

Пусть чарует тебя
Гомон тёмного бора.
Этот хутор
Тебе полюбился…
И мне…
Слышишь, лебеди плачут
На синих озёрах?..
Ах, прости,
Это дождь
Вновь рыдает в окне…


Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

* * *

Над Літвою дажджы,
Над Літвою туманы.
І самотныя чайкі
На азёрах крычаць.

Шапаткой асакой
Пахне шэры світанак.
І такая туга
У каханых вачах...

Не сумуй, дарагая,
Дажджы перастануць.
Цягніком адгрукоча
Рэха гулкіх грамніц.

На мурожных і кветкавых
Светлых палянах
Мы з табой назбіраем
Духмяных суніц...

Хай чаруе цябе
Гоман цёмнага бору.
Гэты хутар
Табе спадабаўся...
І мне...
Чуеш, лебедзі плачуць
На сініх азёрах?..
Ах, прабач,
Гэта дождж
Зноў шуміць у акне...


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.