Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на лютне

«Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на лютне»
Ли Бо


С вершины Эмэя шагая,
В конце утомлённого дня,
Приходит, на лютне играя,
Мой друг, чтоб проведать меня.

В томленье, узоры рождает
Пленительный струн перезвон…
Из дальних дубрав прилетает
Деревьев таинственный стон.

Как будто ручей пробегает
По камушкам звоном стекла.
Хрустальным дуэтом играют
С ним в инее колокола.

Звук лютни так нежен и светел
В тумане осеннего дня…
Я, глупый старик, не заметил,
Как ночь поглотила меня.


Рецензии
Ли Бо (БАЙ), один из самых почитаемых философов - поэтов Китая.
"Гений поэзии", обладавший богатым воображением, эрудицией, что давало возможность писать быстро и легко. Изучал ДАОсизм в монастырях с 16 лет, прикасаясь всем своим существом этого теософского учения, влияние которого мы ощущаем во всём его творчестве, пронизанном Божественным СВЕТОМ, ЧИСТОТОЙ.
День рождения - 28 февраля 701 года.(Дату смерти, покрытую легендами, история не хранит... как один из грустных эпизодов биографии ЛИ БО, ввергнутым в интриги династии ТАН, свидетелем упадка некогда процветающей империи). А это значит – ОН ВЕЧНО ЖИВЁТ! Как и его НАСЛЕДИЕ!

"Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на лютне". Как гласит повествование: монахов приглашали для музицирования в семьи, где были родственники почтенного возраста. Считалось, что эта музыка увеличивала срок пребывания на Земле, вселяя в ДУШУ ЖИЗНИ ЛУЧ!

"С дивной лютней
Меня навещает мой друг,
Вот с вершины Эмэя
Спускается он.

И услышал я первый
Томительный звук -
Словно дальних деревьев
Таинственный стон.

И звенел,
По камням пробегая, ручей,
И покрытые инеем
Колокола

Мне звучали
В тумане осенних ночей.
Я, старик, не заметил,
Как ночь подошла".

Так звучит перевод, с которым знакомы многие, кто изучает творчество ЛИ БО.

Но как изящен, как трепетно нежен и высок СЛОГ другого ПЕРЕВОДА, начертанный лёгким ПЁРЫШКОМ поэта, ДАОСа:
..."В томленье, узоры рождает
Пленительный струн перезвон…
Из дальних дубрав прилетает
Деревьев таинственный стон.

Как будто ручей пробегает
По камушкам звоном стекла.
Хрустальным дуэтом играют
С ним в инее колокола..."

СПАСИбо, уважаемый ВАЛЕРИЙ!

ДОСТОЙНАЯ РАБОТА, посвящённая ПАМЯТИ ВЕЛИКОГО ЛИ БО (БАЯ)!

ВАШ теософски - научно -лирико - поэтический ТРУД!
ПЕРЕВОД в современном восприятии ушедших эпох - полон изыска, благоРОДСТВА, так характерного только ВАМ!

Много написала, так и современные переводы не так уж часто приходится читать... бальзамом принимая, маленькими глотками!
Искренне. С улыбкой

Надежда Зернова   26.02.2020 18:51     Заявить о нарушении
Надежда, польщён Вашим глубоко осмысленным и прочувствованным отзывом!! Не смею оспаривать Ваши выводы. Вам, как маститому публицисту, виднее. Просто от души радуюсь и глупо улыбаюсь...Наверное, созвучие душ позволяет Автору даосу удачно и интересно переводить стихи Поэта даоса.
БЛАГОдарю Вас искренне, от всей души!!!

С теплом даосской души, Валерий.

Валерий Старостин   27.02.2020 00:26   Заявить о нарушении
СЕГОДНЯ ДЕНЬ ПАМЯТИ ЛИ БО, уважаемый ВАЛЕРИЙ!

28 февраля! Взяла ВАШ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД, "Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на лютне», иллюстрацию к произведению!
Думаю, ОН БУДЕТ РАД, что ВСЕ ЕГО ПОМНЯТ, ЧТУТ и ЛЮБЯТ!

СКВОЗЬ ВРЕМЯ и ПРОСТРАНСТВА веков!

СПАСИбо, уважаемый ВАЛЕРИЙ!спасиБО!

Надежда Зернова   28.02.2020 19:08   Заявить о нарушении
Очень рад нашему очередному созвучию и соавторству!

С тёплой улыбкой души, Валерий.

Валерий Старостин   29.02.2020 00:00   Заявить о нарушении