free-вольное
Мой росточек небольшой,
На муравчика похожий,
Всё Твоё ношу с собой.
Эти звёзды, это небо,
И кривых берёзок ряд,
Я, признаться, непоседа,
И таскаю всё подряд.
Вижу речку, и на плечи,
И с улыбкой в дальний путь,
Пусть я, Боже, узкоплечий,
Да не тянет груз ничуть.
И сомненья и смятенья,
И сердечное нытьё
Понесу без сожаленья,
Как Твоё, а не своё.
Пусть от края и до края
Хлебных мест наперечёт,
Знать, судьба моя такая,
Божий мир нести вперёд.
Может статься, за горою,
Там где солнце шебуршит,
Мы с Тобой привал устроим,
Покалякаем за жизнь.
Свидетельство о публикации №120022408048
Пыльный ряд тополей - груз, хотя и велик,-
Этот мир я (по жизни большой непоседа)
Где бы ни был, носить в своём сердце привык...
Мир - от края до края - безмерно широк.
Мне бы - только ночлег, да свободы глоток.
Что мне хлебное место - весь мир в моём сердце.
Мне судьба - точно ветер, а я - мотылёк...
Груз сомнений тяжёл, о Творец. - Бытиё
У других вызывает сплошное нытьё.
Я же без сожалений тащу эту ношу,
Ибо это добро - не моё, а Твоё...
А когда моё солнце зайдёт за горой,
Поболтаем за чаем вечерней порой......
Сергей Асланов 29.11.2024 18:26 Заявить о нарушении
Рь Голод 27.11.2024 10:52 Заявить о нарушении
Сергей Асланов 27.11.2024 11:01 Заявить о нарушении
А если ещё два четверостишия так же обработать да замок (заключение) написать - ведь может просто отличный восточный сонет получиться.
За Вами слово, как за автором исходного текста и всей идеи стиха.
Сергей Асланов 27.11.2024 11:37 Заявить о нарушении
Рь Голод 27.11.2024 11:54 Заявить о нарушении
Ради Бога, не торопитесь!!!
С уважением, Аслан.
Сергей Асланов 27.11.2024 15:00 Заявить о нарушении
Рь Голод 28.11.2024 20:38 Заявить о нарушении
Очень прошу Вас посмотреть, что получилось, и высказать Ваши замечания. У меня не вполне получается обойтись вообще без отступлений, но хочется как можно точнее передать тот смысл, который Вами заложен в исходник.
Пока сделаю так, как Вы предлагаете (опубликую настоящий текст со ссылкой на Вас, как автора первоначального текста).
Считаю необходимым наиболее точно передать дух и мысль исходника. Просто форматы достаточно разные, но в этом - весь смысл настоящего поэтического опыта.
Буду очень благодарен за замечания (я их всегда встречаю с радостью и благодарностью) и постараюсь учесть и реализовать.
С искренним уважением, Аслан.
Сергей Асланов 28.11.2024 20:50 Заявить о нарушении
Что касается, конкретных четверостиший, есть небольшие недочëты, например в первом сбой ритма в 3 строке. Есть, конечно, и смысловое искажение (уж коли о переводе речь): в исходника нет речи о талисмане, там говорится о реальном (Божьем) мире, который всегда с тобой. Талисман это уже что-то вторичное, пусть и в сердце. Скорее, сам мир в сердце.
Может что-то ещё замечу. Напишу тогда.
Но Вы уж пожалуйста, ничего не удаляйте, просто корректируйте по мере сил, если действительно посчитаете это правильным. Или так оставьте, тоже ведь хорошо.
Рь Голод 28.11.2024 21:06 Заявить о нарушении
Некоторые вещи (например, берёзки) в восточном сонете несколько неуместны и потому отсутствуют.
Но вот сам дух мне бы хотелось воплотить.
Сергей Асланов 28.11.2024 21:12 Заявить о нарушении