Возраст Г. Кольцова в переводе В. Бусова

      Перевод на украинский язык
      стихотворения Георгия Кольцова
      «Возраст»

           ВІК

Хода ще моя не сутула,
І навіть рука ще міцна,
І мрія мене не минула,
Збувається доки вона.

Але біля Пушкіна в бронзі,
Напевно, мудріше стаю.
Та скільки тих днів по дорозі
Життєвій я з часом пройду?..

Загравою дні ці палали
І падали тінню до ніг.
Було у житті їх чимало,
Згоріли, проте, у вогні.

І знов я звертаюсь до себе
Неначе останній це рік.
Тому поспішати вже треба -
Нагадує Пушкіна вік.
   

       Георгий Кольцов

          ВОЗРАСТ
      
Ещё походка не сутулая,
Ещё крепка моя рука.
И всё, что было мной задумано,
Ещё сбывается пока.

Но возле памятника Пушкину
Как бы становишься мудрей
И понимаешь,
Что отпущено
Тебе не так уж много дней.

Они, пылая ярким заревом,
Как тени, падали к ногам.
Но кто из нас не разбазаривал
Тех самых дней по пустякам?

Я вновь задумаюсь испуганно,
К закату жизнь подходит вся.
И мне напомнит возраст пушкинский,
Что не спешить уже нельзя.


Рецензии