О японском языке

      

Язык японский — не подарок,
Чтобы понять «моя-твоя».
Как европейский, он не ярок,
Но есть в нём логика своя.

Вначале показалось — просто         
Японский выучить с листа.
Чем дальше, тем сложней вопросы
Вновь появлялись неспроста.

Окончив школу, в мир выходит
Японец с низким багажом:
Он в школе должен был освоить
Лишь пару тысяч, а потом

Растёт число различных кандзи*,
Когда вступает в новый свет:
Технических разнообразий
И поэтических сонет.

Любой язык многообразен,
Японский — тот особняком,
В отличие от многих, сразу
Три вида письменности в нём.

Катаканой*  обозначают
Все иностранные слова.
Их роль в японском возрастает
С науками, как дважды два.

В различных отраслях науки
Новейших иностранных слов –
Как те ж смартфоны, ноутбуки –
Пришло в японский будь здоров.

И этих слов в японском позднем,
В статье научной, например,
Их половина, даже больше,
А есть и более пример.

Поэтому специалисту,
Кто знает свой предмет на пять,
Не факт, что должен быть лингвистом,
Чтоб их открытий суть познать.

Достаточно освоить прочно,
А их всего-то пятьдесят –
Значки катаканы восточной –
И вот рубеж науки взят.

Для профи в их научном мире
Всего узнать бы пару фраз,
И новая открыта жила,
И вклад в науку в этот раз.

Японцы до сих пор считают,
Что их язык, как высота,
Которую, мол, достигают
Немного избранных с листа.

Ну а технический – тем паче
Для европейцев, как стена.
Освоить текст его – задача,
Что будет вряд-ли решена.

Пример – в научных равных текстах,
Где мысли новые даны,
В японском и английском вместе:
В английском –  мало глубины.

Хирагана* — для выраженья
Всех грамматических фигур.
Она же облегчает чтенье
Сложнейших письменных структур.

И третья форма — основная.
Тех иероглифов число
Так до конца никто не знает,
За сотню тысяч перешло.

Звучат, как кандзи, по-японски,
К ним из Китая перешли,
И их в стране восхода солнца
Уже в грамматику вплели.

А сколько степеней общенья
По вежливости, например!
Так, к старшему всегда с почтеньем,
К начальнику — со всем смиреньем,
Для дам — достойный кавалер.

Различий много: в ритме, в слове
И в стиле речи без прикрас —
Иль самурай шумит бедово,
Иль гейши слушаешь рассказ.

«Со стороны — как птичье пенье,
Как щебетанье птичек звук», —
О языке своё сужденье
Высказывал старинный друг.

Иной другое впечатленье,
Язык услышав, получил.
И каждый прав — зависит мненье,
Кто с кем общался, говорил.

Но эти ритмы речевые
Для иностранца лишний груз.
В обычном разговорном стиле
Быстрей наладится союз.

Задача в целом — для работы
Язык освоить трудный их,
Чтоб смог бы втолковать в кого-то
Свои намеренья, как стих.

И собеседник понял всё же,
Какую с нами песню петь:
Спокойствие ему дороже
Или возможность преуспеть...
------------
*
кандзи - иероглиф
катакана, хирагана - графические знаки слоговых азбук
               


Рецензии