Beatles Octopus s Garden Abbey Road 1969 перевод

https://www.youtube.com/watch?v=De1LCQvbqV4

Перевод не дословный, главной целью было сохранить ритмический размер оригинала.

I'd like to be under the sea
In an octopus' garden in the shade
He'd let us in, knows where we've been
In his octopus' garden in the shade

I'd ask my friends to come and see
An octopus' garden with me
I'd like to be under the sea
In an octopus' garden in the shade.

We would be warm below the storm
In our little hideaway beneath the waves
Resting our head on the sea bed
In an octopus' garden near a cave

We would sing and dance around
Because we know we can't be found
I'd like to be under the sea
In an octopus' garden in the shade

We would shout and swim about
The coral that lies beneath the waves
(Lies beneath the ocean waves)
Oh what joy for every girl and boy
Knowing they're happy and they're safe
(Happy and they're safe)

We would be so happy you and me
No one there to tell us what to do
I'd like to be under the sea
In an octopus' garden with you.

Сад осьминога

Я бы хотел на дно нырнуть,
В сад осьминога, что находится на дне.
Он там нас ждет, он проведет
В сад осьминога в темной глубине.

Своих друзей я приглашу
И к осьминогу в гости провожу.
Я бы хотел на дно нырнуть,
Сад осьминога манить отдохнуть.

Уютно там назло штормам,
От волн мы там укрытие найдем.
Приляжем мы на дне морском,
В саду у осьминога  отдохнем.

Мы будем петь и танцевать,
И нам никто не сможет помешать.
Я бы хотел на дно нырнуть,
Сад осьминога манить отдохнуть.

Поплавать сможем мы с тобой
В кораллах, что укрыты под волной.
Найдем мы радость и покой,
Там в глубине, в тиши морской.

Там будем счастливы вполне,
Не потревожат нас на дне.
Я бы хотел с тобой нырнуть,
В сад осьминога знаю путь.


Рецензии