Белый замок - Rainer Maria Rilke 1898

Один в холодной снежной пелене
Холодный замок – белое на белом.
По тёмным залам, шелестом несмелым
Крадутся страхи в чуткой тишине.

Пожухлый плющ вцепился тяжело
В больную стену жадными когтями.
Не выбраться окольными путями
Из замка: все дороги замело.

Над головой – глухая пустота.
Смеркается. Мерцая, пляшут блики
На белых стенах замка. Зверем диким
Вдоль стен на ощупь кружится тоска.

А круг её похож на циферблат
Без стрелок: стрелок нет.
Часы стоят.


Оригинал: Ein wesses Schloss in weisser Einsamkeit

Ein weisses Schloss in weisser Einsamkeit.
In blanken Saelen schleichen leise Schauer.
Todkrank krallt das Gerank sich an die Mauer,
und alle Wege weltwaerts sind verschneit.

Darueber haengt der Himmel brach und breit.
Es blinkt das Schloss. Und laengs den weissen Waenden
hilft sich die Sehnsucht fort mit irren Haenden ...
Die Uhren stehn im Schloss: es starb die Zeit.

Rainer Maria Rilke (1898)


Рецензии