15. Саид Амир Кулал

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~346K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/


15. Саид Амир Кулал, къуддиса сирруху


MX;DCCLVIII / 9 758

Мать его когда носила –
Есть «нормально» не могла:
Где сомнительно сила –
Сразу боль её взяла,
Сильной очень что бывала
И в живот что отдавала.
Следом сразу понимает –
Что ребёнок свят бывает,
Хоть пока и не родился –
Бог уже его берёг,
Где сомнения в порог
Не пускали. Утвердился
План Аллаха для Амира,
Накъшбандийского Мундира.


4-й халиф шейха Мухаммада-Баба ас-Саммаси –
шейх Саид Амир Кулал


MX;DCCLIX / 9 759

А кулал – «кувшин» фарси,
Что гончарным делом стало,
Знающего вновь спроси,
Книга в деле помогала –
Табакъат, что шейх Шамъуили
Написал, и мы ценили…
Он халиф уже четвёртый,
Основной что для работы.
Он в Сухаре в мир родился,
Там же будет погребён,
Баракатом сохранён,
Коли пилигрим добился,
Чтоб дойти и получать
Бараката благодать.


Борец и силач, несмотря на знатное происхождение


MX;DCCLX / 9 760

Был борцом он, силачом.
Хоть и люди удивлялись –
Родом знатным был силён.
Да деньки его считались…
Шейх Саммаси увидал –
День разлуки с тем настал.
Там за ним он зашагает,
Всё без воли что бывает,
Воля Бога подключилась,
Взял Аллах Свои права,
[Роза где, где полова…]
Дверь у тайны приоткрылась:
Так муридом стал Амир,
Что Саид Кулал, мой сир.

MX;DCCLXI / 9 761

Двадцать Лет он в хидме был –
Топал из села в село,
Чтоб читатель не забыл,
Чтобы ногу не свело:
В понедельник и четверг,
[Обалдеет и берсерк.]
До Саммаса из Сахура,
Укачать чтоб трубадура, –
Пять Фарсахов там шагать
Азиатских, полагаю,
Слова «шаргъан» не встречаю,
Чтобы точно посчитать.
В тот же день он возвращался
После хидмы, не сдавался.


Сон, смотревшего внешним взором


MX;DCCLXII / 9 762

Был когда он молодым
И со стороны смотрели,
Здесь о том поговорим,
Чтобы дела суть узрели.
Думал зритель среди них,
Размышленьем в дела стих:
«Знатного происхожденья,
И зачем ему боренья?
Где – новвоведенцев ход…»
[Бидгъой это всё считали
В годы те и называли,
UFC ту не пройдёт.]
Хал тут сном его сразил,
Чтоб зверюга не забыл.

MX;DCCLXIII / 9 763

Видит сон. Что в День Суда
Он утоп по грудь уж в глине.
Силы нету и следа,
Чтобы вылезти. Мужчине
Это дело удаётся,
Помянуть его придётся –
Там пришёл Амир и спас,
Будь я трижды водолаз…
Сделал это он легко:
   – Потому тренировался
      Я в миру и не сдавался,
      Чтобы глянуть далеко,
      Чтобы в День Суда помочь –
      Мне нужна борцова мочь.


Каждый из 4 халифов шейха занимался воспитанием одного из 4 сыновей шейха Саида Амира Кулала


MX;DCCLXIV / 9 764

Старший сын – Амир Бурхан.
Поясненье полагалось
Для начала в этот Стан,
Как там дело развивалось:
Всяк халиф за воспитанье
Сына взялся, им признанье.
Старший – Шах Накъшбанда был,
Очень Шах его любил.
Джазба сильная бывала
У него и инкъитагъ
От творений мира, [«дагъ»,
Что «оставь», ему всё мало.]
Хал сильнейший он имел,
Чтоб завистник посерел.

MX;DCCLXV / 9 765

Аль-Амир Хамза – второй.
Он охотником считался,
Этим жил он под луной,
Этим в мире он питался.
Гъариф Дик Карани тут
Воспитателем, что ждут.
Шейх Кулал так завещал,
Что халиф и исполнял.
Аль-Амир, что Шах, уж третий –
Солью в мире торговал,
Что в пустыне собирал.
Чтобы знали все на свете –
Аль-Амир Умар в конце,
Славой вечной во Творце.

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.


Три Сильсили Накъшбандийского Тарикъата: от Пророка Мухаммада (солля Ллаху гъалейхи уа саллям) до Имама Шамиля (къаддаса Ллаху сиррахуль джалиль)
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev&book=25#25


Рецензии