Наталия Медведева. Фронтовичка

Оригинал: Наталия Медведева

Фронтовичка

О чём ты, рыдая, молчала, сестричка?
А мы и не знали, что ты фронтовичка...
Не знали о том, что тебе перепало...
Ты нас берегла - оттого и скрывала...

"Победа!!! Победа!!!" Счастливые лица!
Тебе ж от военных кошмаров не спится...
Салют! Поздравленья... А ты - побледнела...
Война - это, вправду, не женское дело!..


Перевод на английский: Наталья Кузнецова (Маша Ашатан)

The front-line soldier

Why, darling, kept silence und cried?
We didn’t know you were in front-line.
We didn’t know troubles fell to your lot...
You took care of us - that's why your withhold.

"Victory !!! Victory !!!» What a gladness in faces!
You can’t sleep because of war  nightmares.
Salute! Congratulations … What a paleness in your face...
War is not  really a woman’s affair!


Рецензии
Дорогая Маша, спасибо! Тронута очень.
С теплом!

Наталия Медведева   23.02.2020 18:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.