Катарина Брэдли и Эдит Купер
Unbosoming
В душе расцветает любовь,
В сердце много её для тебя.
Она , словно поле цветов,
Лучезарна, как будто заря.
Любовь - радуга , цвета полна,
Трепещет, словно лист тростника.
В ней и радость , и счастье, и боль-
Вот такая она есть юдоль.
Любовь сияет ярким светом,
От которого в душе пожар.
В ней аромат и запах лета,
Любовь для сердца Божий дар.
А без любви вся жизнь мертва:
Только от любви цветёт цветок.
И пусть подарит нам судьба
Разум сердца и любви восторг
*** *** ***
Unbosoming
The love that breeds
In my heart for thee!
As the iris is full, brimful of seeds,
And all that it flowered for among the reeds
Is packed in a thousand vermilion-beads
That push, and riot, and squeeze, and clip,
Till they burst the sides of the silver scrip,
And at last we see
What the bloom, with its tremulous, bowery fold
Of zephyr-petal at heart did hold:
So my breast is rent
With the burthen and strain of its great content;
For the summer of fragrance and sighs is dead,
The harvest-secret is burning red,
And I would give thee, after my kind,
The final issues of heart and mind.
Свидетельство о публикации №120022001152