Плакали

Литературный перевод с украинского песни о женской солидарности "Плакала", украинской группы "Казка" ("Сказка") из альбома "Kарма" 2018 года, автор слов на украинском – Сергей Локшин.
* * *

Первый куплет:
Забуду песни твои – буду цела...
За год обид сложилась и моя цена.
Горят мосты… чрез моря!..
Но знай, я – не твоя.
Меньше слов – только дела!

Второй куплет:
Забуду ласки твои, то – поделом…
Загнал под лёд ты меня! Сердце так болит!
Ой, как болит! И кровь кипит…
А дочь – уже не спит.
Меньше слов – только дела!

Припев:
Поплакала и вновь фиалкой расцвела.
Сияет каждый день мой знаками!..
Я – мама молода, хоть доченька мала,
На кухне – не одна! Обе плакали…

Третий куплет:
Забыла ночь, утро слёз стало сыро…
Найти любовь новую будет нелегко!
Любить ещё – страдать ещё…
Спи сердце… под плащом.
Меньше слов – только дела!

Припев – 4 раза:
Поплакала и вновь фиалкой расцвела.
Сияет каждый день мой знаками!..
Я – мама молода, хоть доченька мала,
На кухне – не одна! Обе плакали…


Рецензии