Затихла песня над лесочком - Надежда Бойко

вольный перевод с украинского
стиха Надежды Бойко
"Затихла пісня понад гаєм..."



Затихла песня над лесочком,
дыханья слабого не слышно.
Не помнит и понять не хочет,
что всем ветрам спустила, осень,
в туманной шали в поле вышла.

Спешит, торопится с ветрами,
порой совсем сбиваясь с ног.
К чему ей плач? К чему ей драмы?
Увядших листьев телеграммы
снег на всю зиму заволок.



         Надія Бойко

         Затихла пісня понад гаєм...

Затихла пісня понад гаєм,
І подих осені зачах.
Вже не збагне, не помічає,
Що, крім серпанкової шалі,
Все розпустила по вітрах.

Спешить кудись знов із вітрами.
Спешить, збиваючись із ніг.
Навіщо плач? Навіщо драми?
Листків пожухлі телеграми
Накрив завчасно білий сніг.


Рецензии