Эльмира Ашурбекова. Родной язык

О, родной мой язык – седина на висках, словно дым,
Ты – наследье веков, обращённое к людям и Богу.
Сможем ли мы  тебя передать, словно дар, молодым,
Ты – экзамен для тех, кто сегодня вступил на дорогу.

Сможем ли распахнуть пред тобою мы створки дверей,
Чтоб и завтра звучал ты, сверкая, как чистые росы?
Иль остынет твой дух в испытаниях нынешних дней
И тебя умирать на обочину жизни отбросит?

О, родной мой язык – моё имя, и сердце, и суть,
И печаль, и любовь, сохранённые бережно в звуках.
Что же сделать, чтоб твой на земле не окончился путь?
Чтобы ты сохранился и жил в наших детях и внуках?

Перевод с табасаранского


Багъри чiал

Йиз багъри чIал - лизи шули айи чIвал,
Жигьилихьна тувуз удудукьрай ирс -
Аьсрариан гъабхиб  ктадабхъди урчIвал,
Имтигьянси дийибгъуб наслиин йиз.

Арццуз шуйкIан увуз закурин урчIар?
Йиз чIал, яв сес гъубзуйкIан йиз ужагъдиъ?
Дарш, гъийин йигъариъ рюгь  дубхьну мичIал,
Зяя шуйкIан уву уьмрин гъирагъдиъ?

Йиз багъри чIал- йиз ччвур, йиз юкIв, йиз мяна,
Йиз гьял апIуз рякъяр агурайи дерд:
Фици гъапIиш,уьбхюз шуйкIан яв  хазна,
Яв бин ккайиб шлуси гъюзимбу эвлед?!


Рецензии