Великие страницы

О, жёны чистые пророка,
От всех вы жен отличены:
Страшна для вас и тень порока.
Под сладкой сенью тишины
Живите скромно: вам пристало
Безбрачной девы покрывало.
Храните верные сердца
Для нег законных и стыдливых,
Да взор лукавый нечестивых
Не Узрит вашего лица!

  — А.С.Пушкин.Подражания Корану
***
Пером павлиньим стряхивает пыль слуга Хадиджи
Сметает олеандра розовый,опавший цвет
Распятое полуденное солнце всё ещё чуть ниже
Раскрашивает масляным пятном небес,дрожащий свет

Мешочки специй,каркадэ и крашенная кожа
Сандаловое масло,папирус и рассыпчатый бахур
Вода нероли,амбер,и льняных тюков рогожа
Лежат товаром ценным в лавке госпожи Эльнур*

Она вдова,но при деньгах и хлопотах,богата
Отец её годами вёл торговые,успешные  дела
Стройна,умна,красива,белокожа,родом знатна
В делах вся слажена и добротой щедра

Потоки караванов с Сирии и Ближнего Востока
Торговля честная и благосклонный нрав
Прославили её по всей Аравии,но..одинока
Живет надеждой,взгляд отводя и Искусы поправ

"Майсара,скажи,что говорит за спИнами Медина?
И есть ли люди добрые,надёжные вполне
Кто караван и путь осилит,выдержав пустыню
И будет сдержан,скромен,предан только мне?"

"Да,есть почтенная Хадиджа,он молод и умен
Как компаньон он будет верным,даже слишком
Мухаммад-светлый разум,воля ваша,мы его возьмём!"

Шесть верблюдИц за овдовевшую,прекрасную Хадиджи..?
Ей сорок,Мухаммеду лишь двадцать пять
Благословенный рай,что нет на свете выше
И озарение истиной заставят вновь Восток сиять

Сосуд наполнится в оазисах водой
Превозмогая жажду путников пустыней
Великая лишь та,кто как никто иной 
Всевышним избранного,вызволит из Хира

Пусть жалят смертным ядом языки
В свящённых узах…ангелы повинны
Пророк не просит медь себе взаймы
Аллаха золото в руках его Хадиджи


*Эльнур-перевод с арабского свет.
Изменено автором,настоящее имя-Хадиджа бинт Хувайлид


Рецензии