Наставление шейха Джунейда о таухиде и якъине

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~346K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/


MX;CCXI / 9 211

Долгожданный разговор,
Наконец, у нас пошёл.
Упрощая уговор,
Зверь свободу здесь обрёл.
Про таўхид, якъин с тобою
Мы послушаем. Герою
Битвы Духа надо знать,
Термины все различать.
Зверь слыхал о них давно,
Смутно лишь предполагал,
Про таўхид хотя писал
В Чёрно-Белое Кино.
Здесь нюансы приходили.
Всё святые объяснили.

MX;CCXII / 9 212

Смыслом мы передаём,
Опуская-сокращая,
Был где малый водоём,
Бога где была Прямая…
Здесь Мухаммад будет в теме,
Сын Али, не в теореме, –
Аксиоме, – чтобы знать,
Ясным термином шагать.
Чтоб названьем не плутали.
От Джунейда он слыхал,
Накъшбандийский шейх сказал,
Что Одиннадцатым знали
В Первой Сильсиле «Златой»
В этом мире под луной:

MX;CCXIII / 9 213

– Первым делом начинать,
Кто за мудростью стремился,
Производства где печать –
Кем производитель сбылся?
Для продукта – важно это,
[Вспоможением аскета].
Если новый ты объект –
Чей же стал в миру проект?
Что в начале дела было,
После смерти что бывает –
Кто и как им управляет,
Что творенье отличило –
От Творца? Какой Он есть?
[Знанью будет снова честь…]

MX;CCXIV / 9 214

Чем предвечный отличался
От имевшего начало?
Кто, зачем тут воспитался?
Воспитанием что стало?
Воспитателем кто был?
[Всё по полкам разложил
Шейх Джунейд на удивленье,
Зверя шейху всепочтенье…]
Сотворённый был слабее,
Чем Творец – такое дело,
[Утверждаем это смело,
Накъшбандии где виднее].
Сможет тем боготворить
Раб Творца, Ему служить.

MX;CCXV / 9 215

Следом он призыв поймёт,
Рабство полное признает,
Подчинением идёт,
Поклоненье совершает.
Кто ж хозяина не знал –
Власть его не почитал,
Обязательным что было,
Всем монадам что вменила
Власть Предвечного Творца,
Вслед монады единить
С их Творцом, рабами быть,
[Всё с Божественна Крыльца…
До таўхида мы дошли,
Объяснения нашли…]

MX;CCXVI / 9 216

Знанье есть твоё – таўхид –
Убеждённостью зовётся,
[Всякий чтобы знал, пиит,]
Слово к знанью придаётся,
В мире слово чтоб звучало,
Знанье сердца утверждало,
Что Аллах всего Один,
Он вселенной Властелин,
Он в начале дела был,
Сам начала не имея,
Хороша Его затея,
Из Предвечности перил.
[Азаль дело называлось
И за Богом только зналось.]

MX;CCXVII / 9 217

Что ж, второго в деле – нет.
И подобных не бывало
В действиях Его, [аскет,
Поднимая покрывало]:
Нет подобия Ему,
Продолжая посему –
Пользу только Он даёт,
Вред Аллах лишь принесёт.
[Нафсу сразу поплохело…
Рушится иллюзий мир,
И не бесится уж жир,
Не его до мира дело…]
И никто не даст нам, [птаха,]
Окромя Него, Аллаха…

MX;CCXVIII / 9 218

И лишить никто не сможет –
Только Бог Один лишил.
[Это знанье нам поможет
Жить, а ранее – не жил,
Всё иллюзией метался,
Эгу лихо поклонялся
И его томленьям вновь,
Где «шарашкина любовь».]
Он болезни присылает,
Он лечение даёт,
[Это твёрдо знай, народ,
По-другому – не бывает.
Это будет здесь конец,
Так решил Аллах-Творец.]

MX;CCXIX / 9 219

Нету в мире возвышенья
И паденья тоже нет –
Без Аллахова решенья,
Нет сомненья в том, [аскет].
Сотворенья не бывало,
Кроме как с Его причала –
Нету более Творца,
От начала до конца.
Пропитанием не сможет
Нас никто уж наделить –
Пусть, еде с водою быть
Иль потомством песню сложит,
[Чтоб генеалогий рать
Мог потомок твёрдо знать.]

MX;CCXX / 9 220

Нет другого оживленья,
Умерщвленья тоже нет –
Кроме как с Его веленья
До скончанья в мире лет.
Нам движение давал
Иль покоем вдохновлял
Лишь Аллах, Господь миров,
Был устой Его таков.
[Шейх Джунейд нам говорит,
Что] учёных уж спросили,
Чтобы свет они пролили, –
Что такое есть таўхид?..
Те же прямо отвечали,
[В Ас-Сафи чтоб мы читали],

MX;CCXXI / 9 221

Что: таўхид – якъином звался.
Прояснений вновь просили,
Чтоб народ не заблуждался,
Знаньем чтобы прояснили. –
Чтоб был в деле магърифат,
[Твой и мой, так скажем, брат,]
Чтобы ясно понимали,
Магърифатом что назвали:
Все деяния рабов –
Есть Аллаха лишь деянья.
Нет помощника для знанья
В том, Закон Его таков:
Если это сделал ты –
Бога принял, [сжёг мосты.]

MX;CCXXII / 9 222

Бога принял Одного,
Бога Одного ты Знаешь,
[Чтоб хватило и того,
Тихо головой киваешь…]
Толкованьем будет здесь,
[Чтоб лимон уж выжать весь]:
Действующий – Он Один,
Мирозданья Господин.
А якин – таўхида имя,
Если полным-чистым стал,
[Тамма, халяса – слыхал?..
Понесло перекладными…]
Если полным стал таўхид –
Вслед махабба тут летит…

MX;CCXXIII / 9 223

Тоже полной становилась
И Любовью прозвалась,
Упованьем углубилась
Тоже полным, удалась.
Если полным стал таўхид –
Звать якъином, [знай, пиит.]
Был тауаккуль – делом сердца,
А таўхид – для слова дверца,
Раб его и говорил.
Сердце коль таўхид узнало,
Знанье это воплощало –
Полным стал… [Нам отворил
Шейх Джунейд якъина двери
Чтобы знали люди, звери.]

MX;CCXXIV / 9 224

Нам учёные сказали,
Что тауаккуль был – низам
Для таўхида, [чтобы знали,
Упованьем будет Вам,
А низам – порядок дела,
Небо вечное велело].
Если делал, что узнал –
Трио это получал,
Где – махабба и якъин,
И тауаккуль будет с ними:
Вера полной станет ныне,
Что Иманом [для Мужчин].
Всё – к Аллаху лишь сводилось,
[Вкратце дело приводилось…]

MX;CCXXV / 9 225

Знаний сердца не хватало? –
Там таўхид ущербным был.
[Накъису т-таўхид – назвала
Хилья это, чтобы чтил.]
Коли сердце – фитной – будет:
То таўхид в миру остудит.
Фитна? – Зонном – будет здесь,
«Мыслью» зваться, [смысл весь]:
Дескать, есть помимо Бога
Действий в мире здесь герой
[В этом мире под луной].
Фитны тут была дорога
«Мягким многобожьем» зваться –
Ширк лятиф, [чтоб отказаться.]

MX;CCXXVI / 9 226

Делом сердца – не являлась
Фитна эта, твёрдо знай, –
Разрушением внедрялась
Что в сердца, не забывай:
Дескать, всяк себе творец
В деле мира и делец.
[Смыслом если сокращать,
Чтоб цитату завершать.]
Дело делает Аллах –
Только так и было в мире,
Будет так, не маслом в сыре
Разгонялся чтобы прах.
Речи мы не удлинили,
Там и здесь подсократили…

MX;CCXXVII / 9 227

Что ж, Абуль-Хусейн сказал,
Как Джунейд Познавших Бога
Ясно-просто описал,
Описаний было много:
Как и чем их наделил
Сам Аллах, что Щедрым был.
Вслед ремарка предстояла,
Дело многим проясняла:
   – Поклоненье для таких –
      Драгоценнее короны,
      [Чтоб не каркали вороны,
      Где царей земных был стих],
      Что монархи все носили,
[Мир сияньем ослепили.] 


Рецензии