Ноктюрн

  Ноктурно
Драгана Старчевич
Светлост возова у ноћи
Судар наших погледа у тами
Још само часак до поноћи
Па више нећемо бити сами

Обриси кућа, дрвећа, поља
Сабласно промичу поред нас
Обавија нас мир и тишина
Полако испијам твој топли глас

Само лак додир као шум ветра
И силни трептаји међу нама
Љуљају стабљике прошлог бола
На који лагано пада тама

Од данас смо на истој прузи
Спојени жудњом за путовањем
Речи су усахле у једној сузи
Проливеној над голим грањем

       по мотивам

        НОКТЮРН

Светит поезд ,летящий в ночи,
Встреча глаз в темноте- света токи,
До полуночи миг, свет свечи,
Мы не будем теперь одиноки.

Контур зданий, деревьев , полей,
Мир взволнован вокруг перед нами,
Тишина и покой нам милей,
Тёплый голос твой..., тихо внимаю…

Как шум ветра , касанье луча,
Трепет наших ресниц осторожный,
Прошлой боли цветы и свеча,
Свет любви погасить невозможно.

Мы избрали единый маршрут,
Путешествие,путь без сомнений...
И одна лишь слеза светит тут-
Слов сухих на рябинах осенних…

Художник: Анса  Bulgaru


Рецензии
Светочка, очень красивый перевод!
С любовью обнимаю, Таня

Татьяна Воронцова   24.02.2020 19:37     Заявить о нарушении
Танечка, благодарю, что заглянула...Здоровья и успехов!

Светлана Пригоцкая   24.02.2020 20:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.