Маленький сквер

Jasques  Charpentreau
Le petit souare

A la fin de ete
Le square bat des ailes.
Il voudrait s en aller
Avec les hirondelles
Au pays des forets.
Les oiseaux envoles
Par-dessus les nuages,
Le square est prisonnier
Des arceaux de sa cage
Et reve des forets.
Il reve des sentier,
Des sapins, des melezes,
Des loups, des sangliers,
Des framboises, des fraises,
De l odeur des forets.
Freles arbres plantes,
Un jour, grandiront-ils?
Le square espere. Il est
Au milieu de la ville,
Le petit frere de la foret.

Яска Шарпентро
Маленький сквер

В конце лета
Сквер расправляет  крылья.
Он хотел бы уйти
С ласточками
В страну леса.
Птицы улетают
Над облаками,
Сквер в плену
Дуги его клетки
Ему снятся леса.
Он мечтает о тропах,
Елки, лиственницы,
Волки, кабаны,
Малина, клубника,
Запах леса.
Хрупкие деревья, растения,
Когда-нибудь они вырастут?
Сквер надеется.
Он посреди города,
Младший брат леса.

МАЛЕНЬКИЙ СКВЕР
Перевод Лады Мельниковой

Вот и кончилось лето.
Сквер хотел бы уйти.
Там за городом где-то
Лес ветвями шумит.
Взглядом он провожает
Птиц, что к югу летят.
О тропинках мечтает.
Где деревья не спят.
Там в ночи бродят волки,
Лисы и кабаны.
И мохнатые ёлки
Не теряют листвы.
Там малина, клубника,
Снится запах грибов.
Здесь деревья - былинки.
Далеко до стволов.
Но надеется скверик  -   
Младший братик лесов,
Что большим станет сквером,
В окруженье цветов.
Перевод с французского


Рецензии