Вечер - властелин. Для детей

Перевод  с украинского

Ходит Вечер бородатый
В сером кожухе мохнатом,
Обнимает всех за плечи,
И ведёт живые речи

С лесом, полем, озерцом,
И судачит с ветерком.
Молвит детям: «Всем - в кроватку!»
И качает нежно-сладко.

Все морщинки неба скроет,
Рожки месяцу помоет,
Чтоб весёленько светиться.
И удобно примостится,

Завершив свою работу.
Станет тихо ждать дремоту.
А захочет ночка лечь,
Скажет ей: «Залазь на печь!»


Автор:  Валентина Козачук
Вечiр - господар. Для детей
http://www.stihi.ru/2020/02/15/6071


Ходить Вечір бородатий,
Вбрався у сіряк мохнатий,
Обіймає всіх за плечі,
І веде цікаві речі

З лісом, полем, озерцем,
Щось шепочуть з вітерцем.
Дітям каже: - " Треба в ліжко"
І колише ніжно-ніжно...

З неба прожене всі зморшки,
Місяцю помиє рожки,
Щоб світився веселенько,
Десь примоститься зручненько,

Як закінчить всю роботу,
І чекатиме дрімоту.
А прийде бабуся Ніч,
Скаже їй:- "Залазь на піч!"


Рецензии
Татьяна Григорьевна, хорошо прочитать это стихотворение непоседливым ребяткам, которые никак не хотят ложиться! ))) Я сделал тоже свой перевод украинского текста, он скорее по мотивам получился )

http://stihi.ru/2022/06/30/7161


Дмитрий Суханов 4   01.07.2022 12:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, за искренний и тёплый отклик!
Называйте меня, пожалуйста, просто по имени.
С благодарным теплом и наилучшими пожеланиями.

Шувалова Татьяна Григорьевна   02.07.2022 12:41   Заявить о нарушении
На это произведение написана 31 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.